越南邀请中国参加国际环境会议 Việt Nam mời Trung Quốc tham gia hội nghị quốc tế về môi trường yuènán yāoqǐng zhōngguó cānjiā guójì huánjìng huìyì

Giới thiệu nội dung

中文

越南邀请中国参加国际环境会议,体现了两国在环境保护领域的合作意愿。越南近年来在环境保护方面取得了显著进展,但仍面临诸多挑战,例如:空气污染、水污染、塑料垃圾等。此次会议旨在加强国际合作,分享经验,共同应对气候变化和环境污染等全球性问题。中国作为世界第二大经济体,在环保技术和经验方面具有显著优势,越南希望通过此次会议与中国加强合作,学习借鉴中国的经验,共同推动环境保护事业发展。越南希望与中国在环境保护领域建立更加紧密的伙伴关系,携手应对气候变化、海洋污染等共同挑战。此次会议将为两国在环境保护方面的合作提供一个重要的平台。

拼音

yuènán yāoqǐng zhōngguó cānjiā guójì huánjìng huìyì, tǐxiàn le liǎng guó zài huánjìng bǎohù língyù de hézuò yìyuàn. yuènán jìnnián lái zài huánjìng bǎohù fāngmiàn qǔdé le xiǎnzhù jìnzǎn, dàn réng miànlín zhūduō tiǎozhàn, lìrú: kōngqì wūrǎn, shuǐ wūrǎn, sùliào làjī děng. cǐcì huìyì zhǐzài jiāqiáng guójì hézuò, fēnxiǎng jīngyàn, gòngtóng yìngduì qìhòu biànhuà hé huánjìng wūrǎn děng quánqiú xìng wèntí. zhōngguó zuòwéi shìjiè dì èr dà jīngjìtǐ, zài huánbǎo jìshù hé jīngyàn fāngmiàn jùyǒu xiǎnzhù yōushì, yuènán xīwàng tōngguò cǐcì huìyì yǔ zhōngguó jiāqiáng hézuò, xuéxí jièjiàn zhōngguó de jīngyàn, gòngtóng tuījīn huánjìng bǎohù shìyè fāzhǎn. yuènán xīwàng yǔ zhōngguó zài huánjìng bǎohù língyù jiànlì gèngjiā jǐnmì de huǒbàn guānxi, xiéshǒu yìngduì qìhòu biànhuà, hǎiyáng wūrǎn děng gòngtóng tiǎozhàn. cǐcì huìyì jiāng wèi liǎng guó zài huánjìng bǎohù fāngmiàn de hézuò tígōng yīgè zhòngyào de píngtái.

Vietnamese

Việt Nam mời Trung Quốc tham gia hội nghị quốc tế về môi trường thể hiện thiện chí hợp tác giữa hai nước trong lĩnh vực bảo vệ môi trường. Trong những năm gần đây, Việt Nam đã đạt được những tiến bộ đáng kể trong bảo vệ môi trường, nhưng vẫn còn đối mặt với nhiều thách thức, chẳng hạn như: ô nhiễm không khí, ô nhiễm nước, rác thải nhựa, v.v… Hội nghị này nhằm mục đích tăng cường hợp tác quốc tế, chia sẻ kinh nghiệm và cùng nhau ứng phó với các vấn đề toàn cầu như biến đổi khí hậu và ô nhiễm môi trường. Trung Quốc, với tư cách là nền kinh tế lớn thứ hai thế giới, có những lợi thế đáng kể về công nghệ và kinh nghiệm bảo vệ môi trường. Việt Nam hy vọng rằng thông qua hội nghị này, hai nước sẽ tăng cường hợp tác, học hỏi kinh nghiệm của Trung Quốc và cùng nhau thúc đẩy sự phát triển của ngành bảo vệ môi trường. Việt Nam mong muốn thiết lập mối quan hệ đối tác chặt chẽ hơn với Trung Quốc trong lĩnh vực bảo vệ môi trường, cùng nhau đối phó với những thách thức chung như biến đổi khí hậu và ô nhiễm đại dương. Hội nghị này sẽ cung cấp một nền tảng quan trọng cho sự hợp tác giữa hai nước trong lĩnh vực bảo vệ môi trường.

Cuộc trò chuyện

Cuộc trò chuyện 1

中文

您好,请问您对越南邀请中国参加国际环境会议有何看法?
我认为这是一个非常好的倡议,有利于中越两国在环保领域的合作。
那您觉得这次会议的重点议题会是什么呢?
可能包括气候变化、海洋污染、以及可持续发展等方面。
您认为中国应该如何参与到这次会议中呢?
中国可以分享在环保领域的先进技术和经验,并与越南携手应对共同的环境挑战。

拼音

nín hǎo, qǐng wèn nín duì yuènán yāoqǐng zhōngguó cānjiā guójì huánjìng huìyì yǒu hé kànfǎ?
wǒ rènwéi zhè shì yīgè fēicháng hǎo de chàngyì, yǒulì yú zhōng yuè liǎng guó zài huánbǎo língyù de hézuò.
nà nín juéde zhè cì huìyì de zhòngdiǎn yìtí huì shì shénme ne?
kěnéng bāokuò qìhòu biànhuà, hǎiyáng wūrǎn, yǐjí kě chíxù fāzhǎn děng fāngmiàn.
nín rènwéi zhōngguó yīnggāi rúhé cānyù dào zhè cì huìyì zhōng ne?
zhōngguó kěyǐ fēnxiǎng zài huánbǎo língyù de xiānjìn jìshù hé jīngyàn, bìng yǔ yuènán xiéshǒu yìngduì gòngtóng de huánjìng tiǎozhàn.

Vietnamese

Chào bạn, bạn nghĩ gì về việc Việt Nam mời Trung Quốc tham gia hội nghị quốc tế về môi trường?
Tôi nghĩ đây là một sáng kiến rất tốt, góp phần thúc đẩy hợp tác giữa hai nước trong lĩnh vực bảo vệ môi trường.
Vậy bạn cho rằng các vấn đề trọng tâm của hội nghị này sẽ là gì?
Có thể bao gồm biến đổi khí hậu, ô nhiễm đại dương và phát triển bền vững.
Theo bạn, Trung Quốc nên tham gia hội nghị này như thế nào?
Trung Quốc có thể chia sẻ công nghệ và kinh nghiệm tiên tiến trong lĩnh vực bảo vệ môi trường, cùng Việt Nam chung tay giải quyết những thách thức môi trường chung.

Nền văn hóa

中文

邀请参加国际会议是表达友好和合作的重要方式。

在越南,环保问题越来越受到重视,政府和民众都积极参与其中。

中越两国在环保领域合作潜力巨大,此次会议是良好的开端。

Các biểu hiện nâng cao

中文

“携手共进” (xiéshǒu gòngjìn) - hand in hand, working together

“互惠互利” (hùhuì hùlì) - mutually beneficial

“可持续发展” (kě chíxù fāzhǎn) - sustainable development

Các điểm chính

中文

此场景适用于正式场合,例如:外交会谈、国际会议等。,对话应使用礼貌、尊重的语言,避免使用口语化的表达。,注意语言的准确性,避免出现歧义。

Các mẹo để học

中文

可以根据实际情况修改对话内容,使之更符合实际场景。

多练习不同情境下的对话,提高语言表达能力。

可以找一个母语人士进行练习,纠正发音和表达上的错误。