人山人海 rén shān rén hǎi Menschenmassen

Explanation

人山人海是一个成语,用来形容人聚集得非常多,像山一样多,像海一样广阔。通常用于描述人群密集的场景,例如大型集会、节庆活动、热门景点等。

Menschenmassen ist ein chinesisches Sprichwort, das verwendet wird, um zu beschreiben, wie viele Menschen sich versammelt haben, so viele wie Berge und so weit wie das Meer. Es wird normalerweise verwendet, um Szenen mit dichtem Gedränge zu beschreiben, wie z. B. große Versammlungen, Festveranstaltungen, beliebte Sehenswürdigkeiten usw.

Origin Story

在繁华的都市中,有一条热闹非凡的街道。每逢周末,这里总是人山人海,熙熙攘攘。人们来自四面八方,或是逛街购物,或是品尝美食,或是观赏街景,脸上洋溢着快乐的笑容。路边的小摊贩们也忙得不亦乐乎,叫卖声、讨价还价声,此起彼伏,交织成一片欢乐的海洋。一位来自农村的老人,第一次来到这座城市,被眼前的景象惊呆了。他从未见过如此多的人,街道上人头攒动,简直是人山人海,他感觉自己仿佛置身于一片汪洋大海之中。他忍不住感叹道:“这真是人山人海啊!我以前只听说过,今天终于亲眼看到了。”

zai fan hua de du shi zhong, you yi tiao re nao fei fan de jie dao. mei feng zhou mo, zhe li zong shi ren shan ren hai, xi xi rang rang. ren men lai zi si mian ba fang, huo shi guang jie gou wu, huo shi pin chang mei shi, huo shi guan shang jie jing, lian shang yang yi zhe kuai le de xiao rong. lu bian de xiao tan fan men ye mang de bu yi le hu, jiao mai sheng, tao jia huan jia sheng, ci qi bi fu, jiao zhi cheng yi pian huan le de hai yang. yi wei lai zi nong cun de lao ren, di yi ci lai dao zhe zuo cheng shi, bei yan qian de jing xiang jing dai le. ta cong wei jian guo ru ci duo de ren, jie dao shang ren tou zan dong, jian zhi shi ren shan ren hai, ta gan jue zi ji fang fu zhi shen yu yi pian wang yang da hai zhi zhong. ta bu ren zhu gan tan dao: "zhe zhen shi ren shan ren hai a! wo yi qian zhi ting shuo guo, jin tian zhong yu qin yan kan dao le. "

In einer geschäftigen Metropole gibt es eine Straße, die von Leben pulsiert. Jedes Wochenende ist sie voller Menschen, ein geschäftiges Treiben. Menschen aus allen Ecken der Stadt strömen herbei, um einzukaufen, Essen zu genießen oder die Sehenswürdigkeiten zu bewundern, ihre Gesichter strahlen vor Freude. Die Straßenhändler sind ebenfalls eifrig bei der Sache, Rufe und Preisverhandlungen hallen durch die Luft und bilden eine Symphonie der Freude. Ein alter Mann aus dem Dorf besucht die Stadt zum ersten Mal und ist von dem Anblick überwältigt. Er hat noch nie so viele Menschen gesehen, die Straßen sind voll, es ist ein Meer von Menschen. Er fühlt sich wie in einem Ozean versunken. Unwillkürlich seufzt er: „Das ist wirklich Menschenmassen! Ich hatte nur davon gehört, aber heute habe ich es mit eigenen Augen gesehen.“

Usage

人山人海通常用于描述人聚集非常多的场景,例如:

ren shan ren hai tong chang yong yu miao shu ren ju ji fei chang duo de chang jing, li ru:

Menschenmassen wird verwendet, um Szenen zu beschreiben, in denen sich viele Menschen versammelt haben, z. B.:

Examples

  • 春节期间,故宫里人山人海,热闹非凡。

    chun jie qi jian, gu gong li ren shan ren hai, re nao fei fan.

    Während des Frühlingsfests ist der Verbotene Palast voller Menschen, es ist ein lebendiges Spektakel.

  • 演唱会结束后,歌迷们人山人海,久久不愿离去。

    yan chang hui jie shu hou, ge mi men ren shan ren hai, jiu jiu bu yuan li qu.

    Nach dem Konzert sind die Fans in großer Zahl da, sie wollen nicht gehen.

  • 今天商场促销,人山人海,挤都挤不进去。

    jin tian shang chang cu xiao, ren shan ren hai, ji dou ji bu jin qu.

    Heute gibt es im Kaufhaus einen Werbeauftritt, die Menschenmenge ist überwältigend, man kommt kaum rein.