凿壁偷光 Wand durchbohren und Licht stehlen
Explanation
比喻家境贫寒而刻苦学习。也比喻在困难的条件下刻苦学习。
Es beschreibt jemanden, der trotz Armut fleißig lernt. Es beschreibt auch jemanden, der unter schwierigen Bedingungen hart lernt.
Origin Story
西汉时期,匡衡家境贫寒,但他非常热爱学习。为了读书,他甚至想尽办法来解决照明的问题,他白天帮人干活,晚上因为没有钱买灯油,就用小刀在墙上凿了个洞,借来邻居家里的灯光来读书。他常常学习到深夜,即使是冬天,也坚持不懈。后来,匡衡凭借着他的努力和坚持,最终成为了一位著名的学者,官至汉元帝时期的太子少傅。他的故事激励了一代又一代人,成为人们学习的榜样。
Während der westlichen Han-Dynastie war Kuang Heng arm, aber er liebte das Lernen sehr. Um zu lesen, tat er alles, um das Beleuchtungsproblem zu lösen. Tagsüber arbeitete er für andere, und abends, weil er kein Geld für Lampenöl hatte, bohrte er mit einem kleinen Messer ein Loch in die Wand und lieh sich das Licht von den Nachbarn. Er lernte oft bis spät in die Nacht, selbst im Winter gab er nicht auf. Später wurde Kuang Heng durch seine Bemühungen und Ausdauer schließlich ein berühmter Gelehrter und erreichte den Titel des Tai Zi Shao Fu während der Herrschaft des Han-Kaisers Yuan. Seine Geschichte ermutigte Generationen und wurde zu einem Vorbild für viele.
Usage
形容家境贫寒而刻苦学习。
beschreibt jemanden, der trotz Armut fleißig lernt.
Examples
-
他为了学习,凿壁偷光,真令人敬佩。
ta wei le xuexi, zaobi touguang, zhen lingren jingpei
Er bewunderte das Licht, um zu lernen.
-
他家境贫寒,但仍凿壁偷光,刻苦学习。
ta jiajing pinhan, dan reng zaobi touguang, keku xuexi
Obwohl er arm war, studierte er fleißig und stahl Licht.