凿壁偷光 percer le mur pour voler la lumière
Explanation
比喻家境贫寒而刻苦学习。也比喻在困难的条件下刻苦学习。
Il est utilisé pour décrire quelqu'un qui étudie dur malgré la pauvreté. Il décrit aussi quelqu'un qui étudie dur dans des conditions difficiles.
Origin Story
西汉时期,匡衡家境贫寒,但他非常热爱学习。为了读书,他甚至想尽办法来解决照明的问题,他白天帮人干活,晚上因为没有钱买灯油,就用小刀在墙上凿了个洞,借来邻居家里的灯光来读书。他常常学习到深夜,即使是冬天,也坚持不懈。后来,匡衡凭借着他的努力和坚持,最终成为了一位著名的学者,官至汉元帝时期的太子少傅。他的故事激励了一代又一代人,成为人们学习的榜样。
Pendant la dynastie Han occidentale, Kuang Heng était pauvre, mais il aimait beaucoup apprendre. Pour lire, il fit tout son possible pour résoudre le problème de l'éclairage. Pendant la journée, il travaillait pour les autres, et le soir, comme il n'avait pas d'argent pour acheter de l'huile de lampe, il utilisait un petit couteau pour percer un trou dans le mur et empruntait la lumière de ses voisins. Il étudiait souvent tard dans la nuit, même en hiver, il n'abandonnait jamais. Plus tard, Kuang Heng, grâce à ses efforts et à sa persévérance, devint finalement un érudit célèbre et occupa le poste de Tai Zi Shao Fu sous le règne de l'empereur Yuan de Han. Son histoire a inspiré des générations et est devenue un modèle pour beaucoup.
Usage
形容家境贫寒而刻苦学习。
Pour décrire quelqu'un qui étudie dur malgré la pauvreté.
Examples
-
他为了学习,凿壁偷光,真令人敬佩。
ta wei le xuexi, zaobi touguang, zhen lingren jingpei
Il est admirable d'avoir volé la lumière pour étudier.
-
他家境贫寒,但仍凿壁偷光,刻苦学习。
ta jiajing pinhan, dan reng zaobi touguang, keku xuexi
Malgré sa pauvreté, il a continué à travailler dur pour voler la lumière pour étudier.