回心转意 Meinungsänderung
Explanation
指改变原来的想法或态度,重新考虑,通常指态度从不好变好。
Bedeutet, die ursprüngliche Idee oder Haltung zu ändern, es noch einmal zu überlegen, normalerweise bedeutet es, dass sich die Einstellung von schlecht zu gut ändert.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮病逝后,蜀国大将魏延因与长史杨仪不和,在军中闹事,险些酿成大祸。杨仪多次上书,希望魏延能够回心转意,放下成见,共同为蜀国效力,可惜魏延依旧我行我素,最终导致兵败身亡。这个故事告诉我们,人要懂得变通,不能一错再错。
In der Zeit der drei Königreiche, nach dem Tod von Zhuge Liang, dem Premierminister von Shu Han, machte sich der Shu-General Wei Yan wegen seiner Uneinigkeit mit dem Langshi Yang Yi Sorgen in der Armee und verursachte fast große Probleme. Yang Yi schrieb mehrmals und hoffte, dass Wei Yan seine Meinung ändern und seine Vorurteile aufgeben und gemeinsam für Shu arbeiten würde. Leider blieb Wei Yan hartnäckig und führte schließlich zur Niederlage und zum Tod seiner Armee. Diese Geschichte zeigt uns, dass man in der Lage sein sollte, Kompromisse einzugehen und nicht immer und immer wieder Fehler machen sollte.
Usage
用于描写一个人改变原来的想法或态度,通常是消除了误解或矛盾后,重新考虑,并采取新的行动。
Wird verwendet, um zu beschreiben, wie jemand seine ursprüngliche Idee oder Haltung ändert, normalerweise nachdem Missverständnisse oder Konflikte beseitigt wurden, und neue Maßnahmen ergreift.
Examples
-
他终于回心转意,不再坚持错误的意见了。
tā zhōngyú huí xīn zhuǎn yì, bù zài jī chí cuòwù de yìjiàn le.
Er änderte schließlich seine Meinung und bestand nicht mehr auf der falschen Meinung.
-
经过多次劝说,他最终回心转意,决定放弃报复计划。
jīngguò duō cì quǎnshuō, tā zuìzhōng huí xīn zhuǎn yì, juédìng fàngqì bàofù jìhuà
Nach mehreren Überredungsversuchen änderte er schließlich seine Meinung und beschloss, den Racheplan aufzugeben..