寡言少语 Wortkarg
Explanation
言语很少。形容性格内向,不善言辞。也形容心情沉闷,不爱讲话。
Spricht wenig. Beschreibt eine introvertierte Persönlichkeit, die nicht gut im Reden ist. Beschreibt auch eine Stimmung der Niedergeschlagenheit, in der man nicht gern spricht.
Origin Story
山村里住着一位老木匠,他沉默寡言,一生只专注于木工技艺。他做的每一个木器都精雕细琢,浑然天成,村里人虽然很少听他说话,却对他无比尊敬。一天,一位城里来的富商慕名而来,想请老木匠为他打造一件珍贵的家具。老木匠依旧寡言少语,只是默默地接受了委托。他日夜辛勤工作,废寝忘食,终于完成了一件让富商叹为观止的杰作。富商非常满意,连连称赞老木匠的手艺高超。老木匠只是微微一笑,依然寡言少语,继续埋头于他的木工事业。他的沉默,并非冷漠,而是对技艺的专注和对生活的平静。
In einem Bergdorf lebte ein alter Zimmermann, der wortkarg und sein ganzes Leben der Tischlerkunst gewidmet war. Jedes seiner Holzarbeiten war präzise gefertigt, perfekt und natürlich. Die Dorfbewohner hörten zwar selten ihn sprechen, doch sie respektierten ihn sehr. Eines Tages kam ein reicher Kaufmann aus der Stadt und bat den Zimmermann, ein wertvolles Möbelstück für ihn anzufertigen. Der Zimmermann blieb wortkarg, nahm den Auftrag aber stillschweigend an. Er arbeitete unermüdlich Tag und Nacht und fertigte schließlich ein Meisterwerk an, das den Kaufmann verblüffte. Der Kaufmann war sehr zufrieden und lobte die außergewöhnlichen Fähigkeiten des Zimmermanns. Der Zimmermann lächelte nur leicht, blieb wortkarg und vertiefte sich weiter in seine Tischlerarbeit. Sein Schweigen war nicht Gleichgültigkeit, sondern Konzentration auf seine Kunst und die Ruhe seines Lebens.
Usage
用于描写人的性格或状态,通常形容一个人沉默寡言,不爱说话。
Wird verwendet, um den Charakter oder den Zustand einer Person zu beschreiben, normalerweise um jemanden zu beschreiben, der still und wortkarg ist und nicht gerne spricht.
Examples
-
他为人寡言少语,不爱与人交往。
tā wéi rén guǎ yán shǎo yǔ, bù ài yǔ rén jiāowǎng
Er ist ein wortkarger Mensch und geht nicht gern mit anderen um.
-
会议上,他寡言少语,只说了几句话。
huìyì shàng, tā guǎ yán shǎo yǔ, zhǐ shuō le jǐ jù huà
Auf der Konferenz war er wortkarg und sagte nur ein paar Worte.
-
她最近心情不好,寡言少语的。
tā zuìjìn xīnqíng bù hǎo, guǎ yán shǎo yǔ de
In letzter Zeit ist sie schlecht gelaunt und wortkarg geworden