寡言少语 Taciturne
Explanation
言语很少。形容性格内向,不善言辞。也形容心情沉闷,不爱讲话。
Peu de mots. Décrit une personnalité introvertie qui n'est pas douée pour parler. Décrit aussi un état d'esprit morose, qui n'aime pas parler.
Origin Story
山村里住着一位老木匠,他沉默寡言,一生只专注于木工技艺。他做的每一个木器都精雕细琢,浑然天成,村里人虽然很少听他说话,却对他无比尊敬。一天,一位城里来的富商慕名而来,想请老木匠为他打造一件珍贵的家具。老木匠依旧寡言少语,只是默默地接受了委托。他日夜辛勤工作,废寝忘食,终于完成了一件让富商叹为观止的杰作。富商非常满意,连连称赞老木匠的手艺高超。老木匠只是微微一笑,依然寡言少语,继续埋头于他的木工事业。他的沉默,并非冷漠,而是对技艺的专注和对生活的平静。
Dans un village de montagne vivait un vieux charpentier, taciturne et qui avait consacré toute sa vie à la menuiserie. Chacune de ses œuvres en bois était méticuleusement travaillée, parfaite et naturelle. Bien que les villageois l'entendent rarement parler, ils le respectaient immensément. Un jour, un riche marchand de la ville est venu demander au vieux charpentier de lui fabriquer un meuble précieux. Le vieux charpentier est resté taciturne, mais a silencieusement accepté la commande. Il a travaillé diligemment jour et nuit, et a finalement achevé un chef-d'œuvre qui a étonné le marchand. Le marchand était très satisfait et a loué le superbe savoir-faire du charpentier. Le charpentier s'est contenté de sourire légèrement, restant taciturne, et a continué à travailler son bois. Son silence n'était pas de l'indifférence, mais son dévouement à l'artisanat et la paix de sa vie.
Usage
用于描写人的性格或状态,通常形容一个人沉默寡言,不爱说话。
Utilisé pour décrire le caractère ou l'état d'une personne, généralement pour décrire une personne silencieuse et taciturne qui n'aime pas parler.
Examples
-
他为人寡言少语,不爱与人交往。
tā wéi rén guǎ yán shǎo yǔ, bù ài yǔ rén jiāowǎng
Il est taciturne et n'aime pas fréquenter les gens.
-
会议上,他寡言少语,只说了几句话。
huìyì shàng, tā guǎ yán shǎo yǔ, zhǐ shuō le jǐ jù huà
Lors de la réunion, il était taciturne et n'a dit que quelques mots.
-
她最近心情不好,寡言少语的。
tā zuìjìn xīnqíng bù hǎo, guǎ yán shǎo yǔ de
Dernièrement, elle est de mauvaise humeur et peu loquace