监守自盗 Diebstahl durch den Wächter
Explanation
指自己看管财物的人,偷偷地把财物偷走。比喻人身居要职,却乘机中饱私囊。
Bezeichnet jemanden, der sich um Güter kümmert und diese heimlich stiehlt. Eine Metapher für jemanden, der eine wichtige Position innehat, aber gleichzeitig seine eigene Tasche füllt.
Origin Story
唐朝时期,杨炎因家族以孝出名而被唐德宗选拔为宰相。他上任后,由于个人恩怨,处理朝政时带有很强的个人感情色彩,引起了朝中大臣的不满。宰相卢杞抓住机会,向唐德宗弹劾杨炎,说他强迫官吏代卖私第,高估房价,还监守自盗。唐德宗大怒,下令处死杨炎。这个故事告诉我们,身居高位更要廉洁奉公,否则必将受到惩罚。
Während der Tang-Dynastie wurde Yang Yan aufgrund des guten Rufs seiner Familie für ihren Gehorsam vom Kaiser De Zong zum Premierminister ernannt. Nach seinem Amtsantritt führte er aufgrund persönlicher Fehden die Regierungsgeschäfte mit einer starken emotionalen Färbung, was bei den Ministern des Hofes zu Unmut führte. Der Premierminister Lu Qi nutzte die Gelegenheit und klagte Yang Yan beim Kaiser De Zong an, er habe Beamte gezwungen, sein Privathaus zu verkaufen, den Preis zu überhöhen und zudem selbst gestohlen zu haben. De Zong war wütend und ließ Yang Yan hinrichten. Diese Geschichte lehrt uns, dass diejenigen, die eine hohe Position innehaben, umso mehr Integrität und Pflichtbewusstsein zeigen müssen, sonst werden sie bestraft werden.
Usage
形容在职守期间,盗窃自己看管的财物。多用于贬义。
Beschreibt das Stehlen von Eigentum, das man selbst bewacht. Wird meist abwertend verwendet.
Examples
-
他身为仓库管理员,却监守自盗,最终被发现绳之以法。
ta shen wei cangku guanliyuan, que jianshou zidao, zhongjiu bei faxian shengzhiyifa.
Er war Lagerverwalter, aber er stahl heimlich und wurde schließlich entdeckt und bestraft.
-
这家公司内部管理混乱,屡屡发生监守自盗的事件。
zhe jia gongsi neibu guanli hunluan, lv lv fasheng jianshou zidao de shijian.
Das Unternehmen hatte ein chaotisches internes Management und es kam immer wieder zu Diebstählen durch Angestellte, die die Aufsicht hatten über das was gestohlen wurde..