踌躇不前 zögern und nicht vorankommen
Explanation
形容犹豫不决,不敢前进的样子。
beschreibt das Zögern und die Unfähigkeit, voranzukommen.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的年轻书生,怀揣着满腹经纶,准备前往长安参加科举考试。他踌躇不前,不是担心考试的难度,而是担心自己能否适应长安的繁华生活,能否融入那充满尔虞我诈的官场。他想象着自己孤身一人,身处异地,举目无亲,心中充满了焦虑与不安。他反复思量着,是去还是不去?去长安,意味着机会,也意味着挑战;不去长安,则意味着失去机会,也意味着平庸一生。夜深人静,他独自一人在房间里徘徊,思绪万千,难以抉择。最终,他还是决定去长安一试。他收拾好行装,带上对未来的期许,毅然踏上了前往长安的道路。
Es wird erzählt, dass zur Zeit der Tang-Dynastie ein junger Gelehrter namens Li Bai mit viel Wissen in seinem Herzen nach Chang'an reiste, um an den kaiserlichen Prüfungen teilzunehmen. Er zögerte, nicht wegen der Schwierigkeit der Prüfungen, sondern weil er sich fragte, ob er sich an das geschäftige Leben in Chang'an anpassen und sich in die Welt der Intrigen und Machtkämpfe einfügen könne. Er stellte sich vor, allein in einer fremden Stadt zu sein, ohne Freunde oder Familie, und er war voller Angst und Unsicherheit. Er überlegte immer wieder, ob er gehen oder nicht gehen sollte. Nach Chang'an zu gehen bedeutete Chancen, aber auch Herausforderungen; nicht nach Chang'an zu gehen, bedeutete, Chancen zu verpassen, aber auch ein durchschnittliches Leben zu führen. In der Stille der Nacht wanderte er allein in seinem Zimmer umher, seine Gedanken waren unruhig und er konnte sich nicht entscheiden. Am Ende beschloss er dennoch, es in Chang'an zu versuchen. Er packte seine Sachen, nahm seine Hoffnungen für die Zukunft mit und machte sich auf den Weg nach Chang'an.
Usage
用于形容在做某事之前犹豫不决,不敢向前迈进的状态。
Wird verwendet, um den Zustand zu beschreiben, in dem man vor einer Handlung zögert und sich nicht traut, voranzuschreiten.
Examples
-
面对困难,他却踌躇不前,最终错失良机。
miànduì kùnnán, tā què chóu chú bù qián, zuìzhōng cuòshī liángjī
Er zögerte vor Schwierigkeiten und verpasste letztendlich die Chance.
-
创业初期,许多人都会踌躇不前,害怕失败。
chuàngyè chūqī, xǔduō rén dōu huì chóu chú bù qián, hàipà shībài
In der Anfangsphase eines Unternehmens zögern viele, aus Angst vor Misserfolg.