颠扑不破 unbestreitbar
Explanation
比喻理论、学说、事实等非常牢固,无论怎么推翻也推翻不了。
Verwendet, um zu beschreiben, dass eine Theorie, Lehre oder Tatsache sehr stark ist und nicht widerlegt werden kann.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,醉心于诗词创作。他潜心研究诗歌的韵律和意境,夜以继日地苦思冥想,终于创造出一套独特的诗歌理论。这套理论以其深刻的哲理和独到的见解,在当时引起了广泛的关注和赞誉。一些学者试图挑战他的理论,但都以失败告终。李白的诗歌理论,经过时间的洗礼,依然闪耀着光芒,成为了后世诗人的宝贵财富,他的诗歌理论,颠扑不破,经久不衰。
In der Tang-Dynastie lebte ein Dichter namens Li Bai, der sich leidenschaftlich der Poesie widmete. Er vertiefte sich in die Rhythmik und die Stimmung von Gedichten und grübelte Tag und Nacht, bis er schließlich eine einzigartige Poesietheorie entwickelte. Diese Theorie erregte mit ihrer tiefen Philosophie und ihren einzigartigen Einsichten große Aufmerksamkeit und Anerkennung. Einige Gelehrte versuchten, seine Theorie zu widerlegen, aber alle scheiterten. Li Bais Poesietheorie strahlt auch nach der Prüfung der Zeit weiterhin seinen Glanz aus und ist zu einem wertvollen Erbe für spätere Dichter geworden.
Usage
用于形容理论、学说、事实等非常牢固,无法推翻。
Wird verwendet, um zu beschreiben, dass Theorien, Lehren, Fakten etc. sehr solide sind und nicht widerlegt werden können.
Examples
-
他的理论颠扑不破,经受住了时间的考验。
tā de lǐlùn diānpūbùpò, jīngshòu le shíjiān de kǎoyàn
Seine Theorie ist unbestreitbar und hat den Test der Zeit bestanden.
-
这个结论颠扑不破,不容置疑。
zhège jiélùn diānpūbùpò, bùróng zhìyí
Diese Schlussfolgerung ist unbestreitbar und lässt keinen Zweifel zu.