一落千丈 yi luo qian zhang Plummet

Explanation

形容事物急速下降,如同琴声从高音区骤然降落到低音区。比喻声誉、地位、经济状况等急剧下降,一落千丈,非常迅速,变化很大。

It describes a rapid decline, like a melody suddenly dropping from a high pitch to a low one. It is used to describe a sudden, sharp decline in reputation, status, financial situation, etc., very quickly and with a great change.

Origin Story

从前,有一个名叫王富贵的商人,他靠着贩卖丝绸积累了巨额财富。他家财万贯,富甲一方,过着衣食无忧的生活。王富贵为人豪爽,喜欢交朋结友,经常在自家府邸举办宴席,款待宾客。他热衷于慈善事业,经常捐钱帮助穷苦百姓。日子过得顺风顺水,王富贵的生活令人羡慕。然而,随着时间的推移,王富贵的生意开始走下坡路。他所经营的丝绸生意遇到了前所未有的挑战,价格不断下跌,利润大幅缩水。他原本精明的商业头脑,面对这种情况,变得越来越迟钝。王富贵的生意一落千丈,从富可敌国到倾家荡产,只用了短短几年时间。昔日辉煌的王富贵,最终沦落为街头乞丐,过着颠沛流离的生活,令人唏嘘不已。

cong qian, you yi ge ming jiao wang fu gui de shang ren, ta kao zhe fan mai si chou ji lei le ju e cai fu. ta jia cai wan guan, fu jia yi fang, guo zhe yi shi wu you de shenghuo. wang fu gui wei ren hao shuang, xihuan jiao peng jie you, jing chang zai zi jia fu di ju ban yan xi, kuan dai bin ke. ta re zhong yu ci shan shi ye, jing chang juan qian bang zhu qiong ku bai xing. ri zi guo de shun feng shun shui, wang fu gui de shenghuo ling ren xian mu. ran er, sui zhe shi jian de tui yi, wang fu gui de sheng yi kai shi zou xia po lu. ta suo jing ying de si chou sheng yi yu dao le qian suo wei you de tiao zhan, jia ge bu duan xia die, li run da fu suo shui. ta yuan ben jing ming de shang ye tou nao, mian dui zhe zhong qing kuang, bian de yue lai yue chi dun. wang fu gui de sheng yi yi luo qian zhang, cong fu ke di guo dao qing jia dang chan, zhi yong le duan duan ji nian shi jian. xi ri hui huang de wang fu gui, zui zhong lun luo wei jie tou qi gai, guo zhe dian pei liu li de shenghuo, ling ren xi xu bu yi.

Once upon a time, there was a wealthy merchant named Wang Fugui who had amassed a fortune by selling silk. He was extremely wealthy and lived a carefree life. Wang Fugui was a generous and friendly man who enjoyed making friends and often hosted banquets at his mansion to entertain guests. He was passionate about charity and frequently donated money to help the poor. His life was smooth sailing, and everyone envied him. However, as time went on, Wang Fugui's business began to decline. His silk business faced unprecedented challenges, prices continued to fall, and profits dwindled significantly. His once sharp business acumen became increasingly dull in the face of this situation. Wang Fugui's business plummeted, from being as rich as a country to being bankrupt within a few short years. The once glorious Wang Fugui eventually became a beggar on the street, living a life of poverty and hardship, which was a real pity.

Usage

这个成语主要用于形容事物急速下降,常用于比喻声誉、地位、经济状况等急剧下降,变化很大。

zhe ge cheng yu zhu yao yong yu xing rong shi wu ji su xia jiang, chang yong yu bi yu sheng yu, di wei, jing ji qing kuang deng ji ju xia jiang, bian hua hen da.

This idiom is mainly used to describe a rapid decline in things, often used to describe a sharp decline in reputation, status, financial situation, etc., with great changes.

Examples

  • 这家公司的股价一落千丈,让投资者损失惨重。

    zhe jia gong si de gu jia yi luo qian zhang, rang tou zi zhe sun shi can zhong.

    The company's stock price plummeted, causing heavy losses for investors.

  • 他的事业一落千丈,令人唏嘘。

    ta de shi ye yi luo qian zhang, ling ren xi xu.

    His career has gone downhill, which is a pity.

  • 他的演讲水平一落千丈,让人失望。

    ta de yan jiang shui ping yi luo qian zhang, rang ren shi wang.

    His public speaking skills have declined significantly, which is disappointing.