卸磨杀驴 xiè mò shā lǘ kill the donkey after unloading the mill

Explanation

比喻用完之后就抛弃,弃之不用。

This idiom is used to describe someone who uses others and then abandons them once they are no longer needed.

Origin Story

从前,有个地主,养了一头驴子,专门用来拉磨。驴子辛辛苦苦地拉了很久的磨,终于有一天,地主觉得驴子老了,没有力气了,就把它杀了,吃了驴肉。这个地主的故事,后来就成了一个成语:卸磨杀驴。寓意那些用完之后就抛弃,弃之不用的人。

congqian, you ge dizhu, yang le yi tou lvzi, zhuanmen yong lai la mo. lvzi xinxinku ku de la le henjiu de mo, zhongyu you yitian, dizhu jue de lvzi laole, meiyou liqile, jiu ba ta shale, chile lvrou. zhege dizhu de gushi, houlai jiu cheng le yige chengyu: xiemo shala lv. yuyi na xie yongwan zhihou jiu paoqi, qi zhi buyong de ren

Once upon a time, there was a rich man who owned a donkey that he used to grind his mill. The donkey worked hard for many years, until one day it became old and weak. The ungrateful man then slaughtered the donkey and ate its meat. This story became the idiom "卸磨杀驴" (xiè mó shā lǘ), which means to abandon those who have served their purpose.

Usage

比喻不再需要某人后便将其抛弃。

biyu bu zai xuyao mourer hou bian ji qi paoqi

This idiom is used to describe the act of abandoning someone after they are no longer useful or needed.

Examples

  • 老板卸磨杀驴,把老员工辞退了。

    laoban xiemo shala lv, ba lao yuangong citiule

    The boss killed the donkey after it had finished grinding the mill.

  • 他为了自己的利益,竟然卸磨杀驴,对曾经帮助过他的人恩将仇报!

    ta weile ziji de liyi, jingran xiemo shala lv, dui cengjing bangzhu guo ta de ren enjiangchoubao

    He was so ungrateful to those who helped him in his project. He fired them as soon as they completed their job.