百折不挠 Inflexible
Explanation
这个成语的意思是形容一个人意志坚定,无论遇到多少挫折,都不会动摇,会一直坚持下去。它表达了一种积极向上、不屈不挠的精神。
Este idioma describe a una persona con una voluntad fuerte, que no se desanima ante los reveses y persigue sus objetivos sin descanso. Conlleva un espíritu de actitud positiva e incansabilidad.
Origin Story
传说在很久以前,有一个叫李明的年轻人,他从小就立志要成为一名优秀的书法家。他每天都勤奋练习,刻苦学习,可是却始终没有得到名师的指点,他的书法水平一直没有太大的进步。一次,他去拜访一位著名的书法家,请教书法之道。书法家见他写的字字迹潦草,便严厉地批评了他。李明感到很沮丧,但他并没有放弃,反而更加刻苦地练习。他经常练习到深夜,手指磨出泡,手掌都磨出茧子,但他始终坚持不懈。终于,他的书法水平有了很大的进步,他成为了远近闻名的书法家。他之所以能够取得成功,就是因为他百折不挠,始终坚持自己的梦想,永不放弃。
Se cuenta que hace mucho tiempo, había un joven llamado Li Ming que se había propuesto ser un calígrafo excepcional desde pequeño. Practicaba diligentemente y estudiaba duro todos los días, pero nunca recibió la guía de un maestro famoso, y sus habilidades de caligrafía nunca progresaron mucho. Una vez, fue a visitar a un famoso calígrafo y le pidió consejo sobre el arte de la caligrafía. El calígrafo vio que su escritura era desordenada y lo criticó duramente. Li Ming se sintió muy desanimado, pero no se dio por vencido. En cambio, practicó aún más duro. A menudo practicaba hasta altas horas de la noche, sus dedos se le hacían ampollas, sus palmas estaban llenas de callos, pero perseveró. Finalmente, sus habilidades de caligrafía mejoraron mucho y se convirtió en un famoso calígrafo en todas partes. La razón por la que pudo tener éxito fue que era inflexible, siempre se aferraba a su sueño, nunca se rendía.
Usage
这个成语常用来形容人们在遇到困难和挫折时,依然坚持不懈,不屈不挠的精神。
Este idioma se usa a menudo para describir el espíritu indomable de las personas que perseveran a pesar de las dificultades y los contratiempos.
Examples
-
面对困难,我们要百折不挠,勇往直前。
mian dui kun nan, wo men yao bai zhe bu nao, yong wang zhi qian.
Ante las dificultades, debemos ser inflexibles y avanzar.
-
他的坚韧不拔的精神值得我们学习,百折不挠,最终取得成功。
ta de jian ren bu ba de jing shen zhi de wo men xue xi, bai zhe bu nao, zhong yu qu de cheng gong.
Su perseverancia y espíritu indomable son dignos de aprendizaje; sin ceder, finalmente logró el éxito.