与世长辞 quitter ce monde
Explanation
指死亡,去世。通常用于对长辈或尊者的去世的委婉说法。
Cela signifie la mort, le décès. Habituellement un euphémisme pour la mort de personnes âgées ou respectées.
Origin Story
话说唐朝时期,一位德高望重的国医大师李时珍,毕生致力于研究医药学,撰写了巨著《本草纲目》,为后世留下了宝贵的医学遗产。然而,时光荏苒,岁月流逝,李时珍最终还是与世长辞了。临终前,他依然紧握着那本已经翻阅无数次的《本草纲目》,仿佛在用生命最后一刻,守护着他的心血。他的弟子们悲痛欲绝,但他们知道,老师的离去,不仅是他们个人的损失,更是医学界乃至全人类的巨大损失。李时珍的逝世,虽然令人惋惜,但他留下的丰功伟绩将永远激励着后人,继续探索医学的奥秘,造福于人类。他的精神,将永远铭刻在人们的心中。
Durant la dynastie Tang, vivait un maître respecté de la médecine traditionnelle chinoise, Li Shizhen, qui a consacré sa vie à l'étude de la médecine et a écrit l'œuvre monumentale "Ben Cao Gang Mu", laissant ainsi un héritage précieux à la médecine. Cependant, le temps a passé, et Li Shizhen a finalement rendu son dernier souffle. Avant de mourir, il tenait toujours fermement son "Ben Cao Gang Mu", qu'il avait lu d'innombrables fois, comme s'il protégeait l'œuvre de sa vie avec son dernier souffle. Ses disciples étaient inconsolables, mais ils savaient que la mort de leur maître était non seulement une perte personnelle, mais aussi une grande perte pour la communauté médicale et toute l'humanité. La mort de Li Shizhen, bien que regrettable, a laissé derrière elle de grandes réalisations qui continueront à inspirer les générations futures à explorer les mystères de la médecine et à servir l'humanité. Son esprit sera à jamais gravé dans les cœurs.
Usage
用于描述人去世,通常用于比较正式或庄重的场合。
Utilisé pour décrire le décès d'une personne, généralement dans des contextes plus formels ou solennels.
Examples
-
一代宗师李时珍与世长辞,留下宝贵的医药学遗产。
yīdài zōngshī lǐ shízhēn yǔ shì cháng cí, liú xià bǎoguì de yīyào xué yíchǎn。
Le grand maître Li Shizhen a quitté ce monde, laissant un héritage précieux en médecine.
-
这位老先生德高望重,与世长辞后,人们都十分怀念他。
zhè wèi lǎo xiānsheng dé gāo wàng zhòng, yǔ shì cháng cí hòu, rénmen dōu shífēn huáiniàn tā。
Après la mort de ce vieil homme respecté, beaucoup de gens se souviennent affectueusement de lui.