作如是观 Ainsi il faut voir
Explanation
如是观,指以佛家的智慧,看待世间万物。以平静的心态,看待人生的成败得失,不以物喜,不以己悲。
Cette vision fait référence à la sagesse bouddhiste pour voir toutes les choses dans le monde. Avec un esprit calme, observez les succès et les échecs de la vie, sans se réjouir des choses, sans se lamenter sur soi-même.
Origin Story
唐朝时期,一位高僧云游四方,来到一个山村,看到村里的人为了一块小小的田地争得面红耳赤,甚至大打出手。高僧见状,不禁摇头叹息。他缓缓说道:"人生如梦幻泡影,如露亦如电,一切皆是无常。你们如此执着于身外之物,岂不是舍本逐末?"高僧随后讲起了佛经中的道理,阐述了作如是观的智慧,劝诫众人放下贪念,以平静的心态面对生活中的得失。村民们听后,渐渐冷静下来,纷纷放下争执,开始反思自己的行为。从此以后,这个山村再也没有因为田地而发生争吵,村民们都过上了平静祥和的生活。
À l'époque de la dynastie Tang, un moine de haut rang voyageait à travers le pays et arriva dans un village de montagne. Il y vit les villageois se disputer pour un petit lopin de terre, allant même jusqu'aux mains. Le moine secoua la tête et soupira. Il dit lentement : « La vie est comme un rêve, comme une bulle, comme la rosée et comme la foudre, tout est impermanent. Si vous vous accrochez aux choses mondaines de cette manière, ne négligez-vous pas l'essentiel pour le non-essentiel ? » Le moine expliqua ensuite aux villageois la vérité du bouddhisme et la sagesse de « faire une telle observation » pour les encourager à abandonner leur cupidité et à faire face aux gains et aux pertes de la vie avec une attitude calme. Après avoir écouté, les villageois se calmèrent progressivement, cessèrent de se battre et commencèrent à réfléchir à leur comportement. À partir de ce moment, le village de montagne ne se disputa plus jamais pour la terre, et tous les villageois vécurent une vie paisible et harmonieuse.
Usage
用于劝诫人们要以平和的心态看待人生,不要过于执着于物质和名利。
Il est utilisé pour exhorter les gens à considérer la vie avec une attitude paisible et à ne pas être trop attachés aux biens matériels et à la gloire et à la fortune.
Examples
-
面对人生的变故,我们应该作如是观,保持平静的心态。
miàn duì rénshēng de biàngù, wǒmen yīnggāi zuò rú shì guān, bǎochí píngjìng de xīntài.
Face aux vicissitudes de la vie, nous devons adopter ce point de vue et garder une attitude calme.
-
要正确看待人生的得失,作如是观,才能坦然面对一切。
yào zhèngquè kàndài rénshēng de déshī, zuò rú shì guān, cáinéng tǎnrán miànduì yīqiè.
Pour considérer correctement les gains et les pertes de la vie, nous devons adopter ce point de vue afin de pouvoir faire face à tout avec calme.