判若云泥 aussi différents que le ciel et la terre
Explanation
比喻两者之间差别巨大,如同天上的云彩和地上的泥土那样悬殊。
Une métaphore pour illustrer une différence énorme entre deux choses, aussi différentes que les nuages dans le ciel et la boue sur terre.
Origin Story
从前,在一个小山村里住着两个年轻人,一个是勤劳勇敢的樵夫李大壮,一个是好吃懒做的富家子弟张公子。李大壮每天上山砍柴,辛勤劳作,日子虽然清苦,却也过得充实快乐。张公子则整日游手好闲,挥霍家财,过着骄奢淫逸的生活。几年后,李大壮凭借自己的双手盖起了新房,娶妻生子,过上了幸福美满的生活。而张公子却因挥霍无度,家道中落,沦为乞丐,流落街头。两人的人生境遇,判若云泥,形成了鲜明的对比。这个故事告诉我们,勤劳致富,懒惰致贫,人生的道路是自己选择的,命运掌握在自己手中。
Il était une fois, dans un petit village de montagne, deux jeunes hommes : Li Dazhuang, un bûcheron travailleur et courageux, et Zhang Gongzi, un jeune maître riche et paresseux. Li Dazhuang montait tous les jours dans les montagnes pour couper du bois, travaillant dur, et même si sa vie était simple, il menait une existence pleine et heureuse. Zhang Gongzi, quant à lui, passait ses journées à ne rien faire, gaspillant la fortune de sa famille et menant une vie de luxe et de débauche. Après quelques années, Li Dazhuang, de ses propres mains, construisit une nouvelle maison, se maria, eut des enfants et vécut une vie heureuse et épanouie. Zhang Gongzi, en revanche, à cause de son extravagance, tomba dans la pauvreté, devint un mendiant et se retrouva dans la rue. Les conditions de vie des deux hommes étaient aux antipodes, formant un contraste saisissant. Cette histoire nous apprend que la diligence conduit à la richesse, la paresse à la pauvreté, que le chemin de la vie est un choix personnel et que le destin est entre nos mains.
Usage
用作谓语、定语;指差别很大。
Employé comme prédicat ou attribut ; indique une grande différence.
Examples
-
他的成就与我的差距,判若云泥。
tā de chéngjiù yǔ wǒ de chājù, pàn ruò yún ní
Ses réalisations et les miennes sont à des années-lumière.
-
他们的生活水平判若云泥,一个富裕,一个贫困。
tāmen de shēnghuó shuǐpíng pàn ruò yún ní, yīgè fùyù, yīgè pínkùn
Leurs niveaux de vie sont aux antipodes ; l'un est riche, l'autre pauvre.