南柯一梦 Rêve de Nan Ke
Explanation
比喻一场空欢喜,或一场大梦。
Métaphore pour une joie vide ou un grand rêve.
Origin Story
唐朝有个叫淳于棼的人,有一天在自家南边的大槐树下睡着了,做了一个梦。梦里,他来到一个叫槐安国的国家,被封为南柯郡太守,娶了美丽的公主,生活富足快乐,享尽荣华富贵。过了二十年,檀罗国来犯,淳于棼兵败被赶出槐安国。醒来后,他才发现自己还在大槐树下,原来只是一场梦。这个故事后来就变成了成语“南柯一梦”,用来比喻一场虚幻的梦境或一场空欢喜。
Il était une fois, sous la dynastie Tang, un homme nommé Chun Yu Tong. Un jour, il s'endormit sous un grand arbre de pagode dans son jardin et fit un rêve. Dans son rêve, il alla dans un pays appelé Huai'an, fut nommé gouverneur du comté de Nan Ke, épousa une belle princesse et vécut une vie riche et heureuse. Après vingt ans, le royaume de Tan Luo attaqua et Chun Yu Tong fut vaincu et expulsé de Huai'an. À son réveil, il se retrouva toujours sous l'arbre de pagode, réalisant que tout n'avait été qu'un rêve. Cette histoire est devenue plus tard l'idiome "Nan Ke Yi Meng", utilisé pour décrire un rêve irréel ou une joie vide.
Usage
用作宾语、定语;比喻虚幻的梦境或空欢喜。
Utilisé comme objet, attribut; métaphore pour un rêve irréel ou une joie vide.
Examples
-
他的一番话,恰似南柯一梦,让人感到一切都是虚幻的。
ta de yifang hua, qia si nan ke yi meng, rang ren gandao yiqie dou shi xu huan de
Ses paroles étaient comme un rêve, tout semblait irréel.
-
这场胜利来得太容易了,简直像南柯一梦一样
zhe chang shengli lai de tai rongyi le, jianzhi xiang nan ke yi meng yiyang
Cette victoire est arrivée trop facilement, presque comme un rêve