坐冷板凳 zuò lěng bǎn dèng s'asseoir sur le banc

Explanation

比喻因不受重视而担任清闲职务,或长期等待工作或接见。

Utilisé pour décrire quelqu'un qui occupe un poste sans importance ou qui doit attendre longtemps une occasion ou une rencontre.

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李白的才子,年轻时才华横溢,却怀才不遇。他四处游历,渴望得到朝廷的赏识,却屡屡碰壁。一次,他在长安城中偶遇一位老朋友,老朋友感慨地说:"你啊,真是怀才不遇,在朝廷里坐冷板凳,真是可惜了你的才华!"李白听了,心中五味杂陈。他继续坚持自己的理想,写诗作画,虽未得到朝廷的重用,却依然在民间广受赞誉。多年以后,李白终于被朝廷召见,但此时的他,已经不再年轻,经历了岁月的沉淀,他的诗歌也更加成熟,更具深度。他并没有抱怨当初的冷遇,而是用自己的作品,向世人证明了他的价值。

huà shuō táng cháo shíqī, yǒu gè míng jiào lǐ bái de cáizǐ, niánqīng shí cáihua héngyì, què huái cái bù yù. tā sìchù yóulì, kěwàng dédào cháoting de shǎngshí, què lǚ lǚ pèngbì. yīcì, tā zài cháng'ān chéng zhōng ǒuyù yī wèi lǎo péngyǒu, lǎo péngyǒu gǎnkǎi de shuō: 'nǐ a, zhēnshi huái cái bù yù, zài cháoting lǐ zuò lěng bǎndèng, zhēnshi kěxí le nǐ de cáihua!' lǐ bái tīng le, xīnzōng wǔ wèi zá chén. tā jìxù jiānchí zìjǐ de lǐxiǎng, xiě shī zuò huà, suī wèi dédào cháoting de zhòngyòng, què yīrán zài mínjiān guǎng shòu zànyù. duō nián yǐhòu, lǐ bái zhōngyú bèi cháoting zhàojiàn, dàn cǐshí de tā, yǐjīng bù zài niánqīng, jīnglì le suìyuè de chéngdiàn, tā de shīgē yě gèngjiā chéngshú, gèng jù shēndù. tā bìng méiyǒu bàoyuàn dāngchū de lěngyù, érshì yòng zìjǐ de zuòpǐn, xiàng shìrén zhèngmíng le tā de jiàzhí.

À l'époque de la dynastie Tang, il y avait un homme talentueux nommé Li Bai. Dans sa jeunesse, il était plein de talent, mais n'a pas eu l'occasion de le montrer. Il a voyagé à travers le pays, espérant être apprécié par la cour, mais il a été constamment rejeté. Une fois, il a rencontré un vieil ami à Chang'an, qui a dit avec regret : « Tu es vraiment sous-estimé. Dommage que tu sois assis sur le banc de la cour sans avoir l'occasion de montrer ton talent ! » Li Bai a écouté et a ressenti des émotions mitigées. Il a continué à poursuivre ses idéaux, écrivant des poèmes et peignant, et même s'il n'a pas reçu beaucoup d'attention de la cour, il a été très apprécié du public. De nombreuses années plus tard, Li Bai a finalement été convoqué par la cour. Mais à ce moment-là, il n'était plus jeune. Ses années d'expérience avaient mûri ses poèmes, qui avaient plus de profondeur. Il ne s'est pas plaint d'avoir été négligé, mais a prouvé sa valeur au monde à travers ses œuvres.

Usage

用来形容不被重视或长期等待的情况。

yòng lái xíngróng bù bèi zhòngshì huò chángqí děngdài de qíngkuàng.

Utilisé pour décrire une situation où quelqu'un n'est pas apprécié ou doit attendre longtemps.

Examples

  • 他被公司冷落,只能坐冷板凳了。

    ta bei gongsi lengluo, zhineng zuo lengban deng le.

    Il a été ignoré par l'entreprise et n'a pu que s'asseoir sur le banc.

  • 这个项目迟迟未获批,让我们坐冷板凳等了好久。

    zège xiàngmù chichí wei huopī, ràng wǒmen zuò lengban deng le hǎojiǔ.

    Ce projet est en attente depuis longtemps, ce qui nous a fait attendre longtemps.