怀才不遇 huái cái bù yù 怀才不遇

Explanation

怀才不遇指的是拥有才能和抱负,却因为各种原因无法施展才华,难以实现理想抱负。这通常是由于时机不对,环境不利,或者缺乏机会等因素造成的。

Huái cái bù yù fait référence à celui qui a du talent et de l'ambition, mais qui ne peut pas exprimer son talent ni réaliser ses idéaux pour diverses raisons. Cela est généralement dû à un mauvais moment, à un environnement défavorable ou au manque d'opportunités.

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他从小就才华横溢,诗词歌赋样样精通。然而,他却始终怀才不遇,屡试不第。一次,他来到长安,希望能够得到皇帝的赏识,可是,他却多次被拒之门外。李白感到非常沮丧和无奈,但他并没有因此而放弃自己的理想。他继续创作诗歌,表达自己的情怀。他的诗歌深受人们的喜爱,流传至今,成为了中国文学史上的瑰宝。虽然他一生怀才不遇,却留下了无数不朽的诗篇,为后世留下无尽的财富。

hua shuo tang chao shiqi, you ge ming jiao li bai de shiren, ta cong xiao jiu caihua hengyi, shici gefu yangyang jingtong. ran er, ta que shi zhong huaicai buyu, lv shi bu di. yici, ta laidao chang'an, xiwang nenggou dedao huangdi de shangshi, keshi, ta que duoci bei ju zhi menwai. li bai gandao feichang jusang he wunai, dan ta bing meiyou yin ci er fangqi zijide lixiang. ta jixu chuangzuo shige, biaoda zijide qinghuai. tashide shige shen shou renmen de xi ai, liuchuan zhi jin, chengweile zhongguo wenxueshi shang de guibao. suiran ta yisheng huaicai buyu, que liu xia le wushu buxiu de shipian, wei houshi liu xia wujin de fucai.

Sous la dynastie Tang, vivait un poète nommé Li Bai, qui, dès son enfance, possédait un talent extraordinaire. Il maîtrisait la poésie, les chansons et les écrits littéraires. Cependant, il resta inconnu toute sa vie et connut de nombreux revers dans sa quête de reconnaissance. Un jour, il se rendit à Chang'an, espérant attirer l'attention de l'empereur, mais fut rejeté à plusieurs reprises. Li Bai fut découragé et désespéré, mais il n'abandonna pas ses rêves. Il continua d'écrire de la poésie et d'exprimer ses sentiments. Ses œuvres furent appréciées du public et ont été préservées jusqu'à ce jour, un trésor inestimable de l'histoire littéraire chinoise. Bien qu'il soit resté inconnu toute sa vie, il a laissé derrière lui d'innombrables poèmes immortels et un riche héritage culturel pour les générations futures.

Usage

怀才不遇通常用来形容有才能的人长期得不到重用,怀才不遇常用于书面语,口语中多用“怀才不遇”。

huaicai buyu tongchang yong lai xingrong you cainei de ren changqi de budao zhongyong, huaicai buyu changyongyu shumianyu, kouyu zhong duo yong "huaicai buyu"

L'expression « 怀才不遇 » est souvent utilisée pour décrire des personnes talentueuses qui, pendant longtemps, n'ont pas eu l'occasion d'utiliser leurs talents. « 怀才不遇 » est principalement utilisé dans la langue écrite, tandis que la forme abrégée est plus fréquente à l'oral.

Examples

  • 他怀才不遇,多年来一直郁郁不得志。

    ta huaicai buyu, duonian lai yizhi yu yu bu de zhi.

    C'était un homme talentueux, mais il n'a jamais eu l'occasion de le montrer.

  • 多少怀才不遇的志士,最终都只能黯然神伤。

    duoshao huaicai buyu de zhishi, zhongjiu dou zhi neng an ran shen shang.

    De nombreuses personnes talentueuses sont restées inconnues et non reconnues.