拔苗助长 bá miáo zhù zhǎng Tirer les semis pour les aider à pousser

Explanation

比喻违反客观规律,急于求成,反而坏事。

C'est une métaphore de la violation des lois objectives, désireuse de réussir rapidement, mais qui se retourne contre elle.

Origin Story

从前,宋国有个农夫,担心他田里的禾苗长得慢,就天天跑到田里去看。几天过去了,禾苗还是老样子,他很着急,心想:要是禾苗长得快一点就好了!于是,他想出一个办法,就跑到田里,把禾苗一棵棵地拔高一些。他干完活儿,很高兴地回家,对儿子说:‘今天我累坏了,我把禾苗都拔高了一大截!’儿子听了,急忙跑到田里去看,结果发现禾苗都枯死了。

cóngqián, sòngguó yǒu ge nóngfū, dānxīn tā tiánlǐ de hémiáo zhǎng de màn, jiù tiāntiān pǎodào tiánlǐ qù kàn. jǐtiān guòqùle, hémiáo háishi lǎoyàngzi, tā hěn zhāojí, xīnxiǎng: yàoshi hémiáo zhǎng de kuài yīdiǎn jiù hǎole! yúshì, tā xiǎng chū ge bànfǎ, jiù pǎodào tiánlǐ, bǎ hémiáo yī kē kē de bá gāo yīxiē. tā gànwán huór, hěn gāoxìng de huí jiā, duì érzi shuō: ‘jīntiān wǒ lèi huài le, wǒ bǎ hémiáo dōu bá gāo le yī dà jié!’ érzi tīng le, záimáng pǎodào tiánlǐ qù kàn, jiéguǒ fāxiàn hémiáo dōu kū sǐ le.

Il était une fois, dans l'État de Song, un fermier qui s'inquiétait de ce que ses plants de riz ne poussaient pas assez vite. Il allait au champ tous les jours pour les surveiller. Après quelques jours, rien n'avait changé. Il devint impatient et décida d'aider les plantes à pousser lui-même. Il tira chaque plante un peu plus haut, puis rentra chez lui et dit fièrement à son fils qu'il avait fait pousser les plantes. Lorsque le fils alla au champ, il découvrit que toutes les plantes étaient fanées.

Usage

常用作贬义,比喻违反事物发展规律,急于求成,结果适得其反。

cháng yòng zuò biǎnyì, bǐ yù wéifǎn shìwù fāzhǎn guīlǜ, jí yú qiú chéng, jiéguǒ shìdéfǎn

Il est souvent utilisé de manière péjorative pour décrire qu'il viole les lois du développement, désireux de réussir rapidement, ce qui conduit à des résultats opposés.

Examples

  • 不要拔苗助长,要遵循自然规律。

    búyào bamiáo zhùzhǎng, yào zūnxún zìrán guīlǜ; tā xuéxí guòyú jízào, jiéguǒ bamiáo zhùzhǎng, shìdéfǎn

    Ne forcez pas la croissance ; suivez les lois de la nature.

  • 他学习过于急躁,结果拔苗助长,适得其反。

    Il a été trop impétueux dans ses études et, par conséquent, sa hâte a été contre-productive..