探囊取物 tàn náng qǔ wù Prendre quelque chose dans le sac

Explanation

比喻轻而易举地办成某事。

Une métaphore pour quelque chose qui peut être accompli facilement.

Origin Story

话说五代十国时期,南唐后主李煜荒淫无度,国力日渐衰弱。北方后周的势力日益强大,周世宗柴荣雄心勃勃,一心想灭掉南唐,统一南方。这时,后周的重臣韩熙载奉命出使南唐,表面上是友好访问,实际上是探听虚实,为将来灭南唐做准备。 韩熙载到了金陵,受到李煜的盛情款待。席间,李煜得意洋洋地夸耀南唐的繁华富强,并盛赞自己治国有方。韩熙载不动声色,暗中观察。宴席结束之后,韩熙载在给周世宗的密信中,详细描述了南唐的虚弱和李煜的昏庸,并预言,只要出兵南下,拿下南唐易如探囊取物。 周世宗收到韩熙载的密信后,大喜过望,立即调兵遣将,南征南唐。果然,南唐不堪一击,很快就被后周军队攻破。李煜被俘,南唐灭亡。 这个故事后来演变成成语“探囊取物”,用来形容轻而易举,毫不费力地取得成功。

huà shuō wǔ dài shí guó shí qī, nán táng hòu zhǔ lǐ yù huāngyín wú dù, guólì rì jiàn shuāi ruò. běi fāng hòu zhōu de shìlì rì yì qiáng dà, zhōu shì zōng chái róng xióng xīn bó bó, yī xīn xiǎng miè diào nán táng, tǒngyī nán fāng. zhè shí, hòu zhōu de chóng chén hán xī zǎi fèng mìng chū shǐ nán táng, biǎo miàn shàng shì yǒuhǎo fǎng wèn, shí jì shàng shì tàn tīng xū shí, wèi jiāng lái miè nán táng zuò zhǔn bèi.

Pendant la période des cinq dynasties et des dix royaumes, le dernier empereur de Tang du Sud, Li Yu, était décadent et la puissance nationale s'affaiblissait de jour en jour. Le pouvoir de la dynastie Zhou du Nord est devenu de plus en plus fort, et l'empereur Chai Rong de Zhou avait l'ambition d'unifier le sud en conquérant Tang du Sud. À ce moment-là, Han Xizai, un haut ministre de la dynastie Zhou, a été envoyé à Tang du Sud dans une mission diplomatique, apparemment une visite amicale, mais en réalité pour enquêter sur la situation et se préparer à la future conquête de Tang du Sud. Han Xizai est arrivé à Jinling et a été chaleureusement accueilli par Li Yu. Pendant le banquet, Li Yu s'est vanté de la prospérité et de la force de Tang du Sud, faisant l'éloge de sa gouvernance. Han Xizai est resté calme et a observé secrètement. Après le banquet, dans une lettre secrète à l'empereur Chai Rong, Han Xizai a décrit en détail la faiblesse de Tang du Sud et l'incompétence de Li Yu, et a prédit que conquérir Tang du Sud serait aussi facile que de sortir quelque chose d'un sac. Après avoir reçu la lettre secrète de Han Xizai, l'empereur Chai Rong était ravi et a immédiatement envoyé des troupes au sud pour attaquer Tang du Sud. Effectivement, Tang du Sud n'était pas de taille pour l'armée Zhou et a été rapidement conquis. Li Yu a été capturé, et Tang du Sud a été détruit. Cette histoire a ensuite évolué pour devenir l'idiome « tàn náng qǔ wù », qui est utilisé pour décrire la réussite sans effort.

Usage

通常用于形容事情很容易办成,毫不费力。

tōng cháng yòng yú xíngróng shìqíng hěn róngyì bàn chéng, háo bù fèilì

Habituellement utilisé pour décrire quelque chose qui est très facile à accomplir, sans effort.

Examples

  • 拿下这个项目对他来说简直是探囊取物。

    ná xià zhège xiàngmù duì tā lái shuō jiǎnzhí shì tàn náng qǔ wù

    Réussir ce projet était un jeu d'enfant pour lui.

  • 对于经验丰富的他来说,完成这项任务简直是探囊取物。

    duìyú jīngyàn fēngfù de tā lái shuō, wánchéng zhè xiàng rènwu jiǎnzhí shì tàn náng qǔ wù

    Pour l'homme expérimenté, accomplir cette tâche était un jeu d'enfant