普渡众生 sauver tous les êtres
Explanation
普渡众生,佛教用语,指普遍救度一切有情众生,使之脱离苦海,到达解脱彼岸。比喻广泛救助受苦受难的人。
普渡众生, un terme bouddhiste, désigne le salut universel de tous les êtres sensibles, leur permettant d'échapper à la mer de la souffrance et d'atteindre le rivage de la libération. C'est une métaphore pour aider largement ceux qui souffrent.
Origin Story
在古老的佛教故事中,传说着一位名叫普贤菩萨的大菩萨,以其无上的智慧和慈悲,誓要普度众生,解救世间一切的苦难。他云游四方,以佛法教化世人,引渡他们脱离六道轮回的苦海。他不仅渡化了无数的妖魔鬼怪,也帮助了无数的贫苦百姓,最终成就了一番无与伦比的功德。传说中,普贤菩萨骑着六牙白象,象征着他的智慧与力量,白象的六牙,代表着六度万行:布施、持戒、忍辱、精进、禅定、般若。普贤菩萨以其身作则,实践着六度万行,以此感化和救度众生。他的故事,激励着无数的佛教信徒,走上了修行之路。
Dans les anciens contes bouddhistes, il y a une histoire sur un grand Bodhisattva nommé Samantabhadra, qui avec une sagesse et une compassion suprêmes a juré de sauver tous les êtres et de soulager toutes les souffrances terrestres. Il a voyagé partout, enseignant le Dharma aux gens, les guidant hors de la mer souffrante du samsara. Il n'a pas seulement converti d'innombrables démons et esprits malins, mais a également aidé de nombreuses personnes appauvries, atteignant finalement des mérites incomparables. Dans la légende, Samantabhadra chevauche un éléphant blanc à six défenses, qui symbolise sa sagesse et sa force. Les six défenses représentent les six Perfections : générosité, moralité, patience, diligence, méditation et sagesse. Samantabhadra a illustré ces six Perfections, inspirant et sauvant tous les êtres. Son histoire encourage d'innombrables adeptes bouddhistes à se lancer sur le chemin de la culture.
Usage
主要用于形容佛家弟子慈悲为怀,广度众生的大爱。
Principalement utilisé pour décrire la compassion et le grand amour des disciples bouddhistes pour sauver tous les êtres.
Examples
-
观世音菩萨普渡众生
guān shì yīn pú sà pǔ dù zhòng shēng
Le Bodhisattva Guanyin sauve tous les êtres.
-
佛祖普渡众生,慈悲为怀
fó zǔ pǔ dù zhòng shēng cí bēi wéi huái
Bouddha sauve tous les êtres, avec compassion et bonté