理屈词穷 Sans arguments
Explanation
理屈:道理;词穷:话说尽了,说不出话来。指因为理亏而无法辩驳。
Líqū : Raison ; cíqióng : Les mots sont épuisés, on ne peut plus rien dire. Cela signifie que l'on ne peut pas argumenter parce qu'on a tort.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,有一次他跟朋友在酒楼喝酒,喝到兴头上,李白就豪情万丈地吟诗作赋。这时,一个官员走过来,说李白写的诗歌讽刺朝廷,并要将他抓起来。李白当时就怒了,他据理力争,滔滔不绝地反驳官员的指控。但是,官员证据确凿,李白最终理屈词穷,被带走了。
À l'époque de la dynastie Tang, il y avait un poète célèbre du nom de Li Bai. Un jour, alors qu'il buvait avec des amis dans une auberge, un fonctionnaire l'accusa de satiriser la cour dans ses poèmes. Li Bai se défendit avec véhémence, mais le fonctionnaire avait des preuves irréfutables, et Li Bai, à court d'arguments, fut finalement arrêté.
Usage
形容理亏而无法辩解。常用于口语中。
Décrit le fait d'avoir tort et d'être incapable d'argumenter. Souvent utilisé dans le langage parlé.
Examples
-
他理屈词穷,只好承认错误。
tā lǐ qū cí qióng, zhǐ hǎo chéngrèn cuòwù
Il était sans voix et a dû avouer ses erreurs.
-
面对法官的质问,他理屈词穷,无言以对。
miàn duì fǎguān de zhìwèn, tā lǐ qū cí qióng, wú yán yǐ duì
Face aux questions du juge, il était sans voix.
-
在证据面前,他理屈词穷,不得不低头认罪。
zài zhèngjù miàn qián, tā lǐ qū cí qióng, bù dé bù dītóu rèn zuì
Face aux preuves, il était sans voix et a dû plaider coupable..