畏之如虎 craindre quelqu'un comme un tigre
Explanation
比喻非常害怕,如同害怕老虎一样。
Métaphore exprimant une peur extrême, comme si on craignait un tigre.
Origin Story
话说古代,山脚下住着一位猎户,他勇敢,身手矫健,常进山打猎。一日,他进山打猎,却意外地发现了一只受伤的老虎,这只老虎被猎人射中了一箭,躺在地上痛苦地呻吟着。猎户看着这只受伤的老虎,心中既害怕又同情。他犹豫着要不要上前帮助这只老虎。这时,他想起了以前听过的一个故事,说老虎虽然凶猛,但也有善良的一面,如果它不饿,它就不会主动攻击人。于是,他鼓起勇气,小心翼翼地走近了老虎。他发现老虎身上的箭伤很深,流了很多血。猎户从口袋里拿出自己随身携带的草药,轻轻地敷在老虎的伤口上。老虎似乎感受到了猎户的善意,并没有攻击他。猎户细心地照顾了老虎几天,老虎的伤慢慢好了起来。从此以后,这只老虎再也没有伤害过村庄里的人,猎户也成了山里人眼中的英雄。
Il était une fois, au pied d'une montagne, vivait un chasseur, brave et agile, qui allait souvent dans les montagnes pour chasser. Un jour, alors qu'il chassait dans les montagnes, il découvrit inopinément un tigre blessé. Le tigre avait été touché par un chasseur avec une flèche, et gisait sur le sol en gémissant de douleur. Le chasseur regarda le tigre blessé, ressentant à la fois de la peur et de la compassion. Il hésita à savoir s'il devait ou non aider le tigre. À ce moment-là, il se souvint d'une histoire qu'il avait entendue auparavant, que les tigres, bien que féroces, ont aussi un côté bon, et s'ils n'ont pas faim, ils n'attaquent pas activement les gens. Alors, il prit son courage à deux mains et s'approcha prudemment du tigre. Il découvrit que la blessure à la flèche du tigre était profonde et avait beaucoup saigné. Le chasseur sortit de sa poche les herbes qu'il portait toujours sur lui et les appliqua doucement sur la blessure du tigre. Le tigre sembla sentir la bonté du chasseur et ne l'attaqua pas. Le chasseur s'occupa soigneusement du tigre pendant plusieurs jours, et la blessure du tigre guérit lentement. À partir de ce jour-là, le tigre ne fit plus jamais de mal aux villageois, et le chasseur devint un héros aux yeux des gens de la montagne.
Usage
作谓语、定语;形容非常害怕。
Utilisé comme prédicat et attribut ; pour décrire une peur extrême.
Examples
-
他为人刚正不阿,对那些贪官污吏一向是畏之如虎。
ta weiren gangzheng bua, dui naxie tan guan wuli yixiang shi wei zhi ru hu
C'était un homme d'une intégrité incorruptible, et il craignait les fonctionnaires corrompus comme le diable.
-
自从那次事件后,他便畏之如虎,再也不敢踏入那条小巷。
zicom na ci shijian hou, ta bian wei zhi ru hu, zaigan bu gan ta ru na tiao xiao xiang
Après cet incident, il avait tellement peur de l'endroit qu'il n'osait plus entrer dans cette ruelle.