畏之如虎 Wèi zhī rú hǔ 虎のように恐れる

Explanation

比喻非常害怕,如同害怕老虎一样。

虎を恐れるように非常に恐れることを意味する比喩表現です。

Origin Story

话说古代,山脚下住着一位猎户,他勇敢,身手矫健,常进山打猎。一日,他进山打猎,却意外地发现了一只受伤的老虎,这只老虎被猎人射中了一箭,躺在地上痛苦地呻吟着。猎户看着这只受伤的老虎,心中既害怕又同情。他犹豫着要不要上前帮助这只老虎。这时,他想起了以前听过的一个故事,说老虎虽然凶猛,但也有善良的一面,如果它不饿,它就不会主动攻击人。于是,他鼓起勇气,小心翼翼地走近了老虎。他发现老虎身上的箭伤很深,流了很多血。猎户从口袋里拿出自己随身携带的草药,轻轻地敷在老虎的伤口上。老虎似乎感受到了猎户的善意,并没有攻击他。猎户细心地照顾了老虎几天,老虎的伤慢慢好了起来。从此以后,这只老虎再也没有伤害过村庄里的人,猎户也成了山里人眼中的英雄。

huashuo gu dai, shan jiaohu zhuozhe yiwai huntu, ta yonggan, shenshou jiaojian, chang jinshan da lie. yiri, ta jinshan da lie, que yiwai de faxianle yizhi shoushang de lao hu, zhe zhi lao hu bei lieren shezhongle yijian, tang zai di shang tongku de shen yinzhe. liehu kanzhe zhe zhi shoushang de lao hu, xinzhong ji haipa you tongqing. ta youyu zhe yao buyao shangqian bangzhu zhe zhi lao hu. zhe shi, ta xiang qile yixian tingguo de yige gushi, shuo lao hu suiran xiongmeng, dan ye you shanliang de yimian, ruguo ta bu e, ta jiu bu hui zhudong gongji ren. yushi, ta gu qi yongqi, xiaoxixiao xin de zou jinle lao hu. ta faxian lao hu shenshang de jian shang hen shen, liu le henduo xue. liehu cong koudai li na chu ziji suishen xiaidai de caoyao, qing qing de fu zai lao hu de shangkou shang. lao hu sihu ganshoudaole liehu de shanyi, bing meiyou gongji ta. liehu xinxinde zhaogule lao hu jitian, lao hu de shang man man haole qilai. cong ci yihou, zhe zhi lao hu zai ye meiyou shanghai guo cunzhuang li de ren, liehu ye chengle shanli ren yan zhong de yingxiong.

昔々、山のふもとに勇敢で器用な狩人が住んでいました。彼はよく山へ狩りに出かけました。ある日、山で狩りをしていると、偶然にも怪我をした虎を見つけました。その虎は狩人に矢で射られており、地面に倒れて苦しそうにうなり声をあげていました。狩人は怪我をした虎を見て、恐怖と同情を感じました。そして、虎を助けるべきかどうか迷いました。その時、彼は昔聞いた話を思い出しました。虎は獰猛ですが、優しい面もあるということです。お腹がすいていなければ、人間を襲うことはない、と。そこで、彼は勇気を振り絞り、慎重に虎に近づきました。虎の矢傷は深く、たくさんの血が出ていました。狩人はいつも身につけている薬草をポケットから取り出し、虎の傷にそっと塗りました。虎は狩人の親切を感じ取ったのか、襲ってきませんでした。狩人は数日間、虎を丁寧に看病しました。すると、虎の傷はゆっくりと癒えていきました。それ以来、その虎は村の人々を襲うことはなくなり、狩人は山の人々の英雄となりました。

Usage

作谓语、定语;形容非常害怕。

zuo weiyuyudingyu; xingrong feichang haipa

述語と修飾語として使用されます。非常に恐れていることを表現します。

Examples

  • 他为人刚正不阿,对那些贪官污吏一向是畏之如虎。

    ta weiren gangzheng bua, dui naxie tan guan wuli yixiang shi wei zhi ru hu

    彼は清廉潔白な人で、汚職官僚を悪魔のように恐れていました。

  • 自从那次事件后,他便畏之如虎,再也不敢踏入那条小巷。

    zicom na ci shijian hou, ta bian wei zhi ru hu, zaigan bu gan ta ru na tiao xiao xiang

    あの事件の後、彼はその場所を非常に恐れて、二度と路地に入る勇気がありませんでした。