瘦骨如柴 maigre comme un clou
Explanation
形容人非常消瘦,像柴火一样。
Décrit une personne extrêmement maigre, comme du bois de chauffage.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个书生名叫李白,他从小就热爱学习,为了能够考取功名,他每天都废寝忘食地读书,常常忘记吃饭睡觉。日复一日,年复一年,他为了学业,忘记了对自身身体的保养,导致他身体越来越差,越来越瘦,最终竟然瘦骨如柴,不得不停止学习,安心调养身体。后来,他的朋友来看望他,见到他如此憔悴,都非常担心他的健康。经过长时间的休养,李白的身体才慢慢恢复健康,体重也逐渐增加。从此以后,李白更加注重劳逸结合,爱惜自己的身体。
On raconte que pendant la dynastie Tang, il y avait un érudit nommé Li Bai. Dès son jeune âge, il aimait apprendre. Afin de gagner la gloire, il étudiait tous les jours et oubliait souvent de manger et de dormir. Jour après jour, année après année, dans sa poursuite de l'éducation, il a oublié de prendre soin de sa propre santé, ce qui a entraîné un affaiblissement et un amaigrissement progressifs de son corps. Finalement, il est devenu si maigre qu'il a dû cesser d'étudier et se concentrer sur le soin de son corps. Plus tard, ses amis sont venus le visiter, et le voyant si décharné, ils étaient très inquiets pour sa santé. Après une longue convalescence, la santé de Li Bai s'est lentement rétablie, et son poids a augmenté progressivement. À partir de ce moment, Li Bai a accordé plus d'attention à l'équilibre entre le travail et le repos, chérissant son propre corps.
Usage
用于形容人非常消瘦。
Utilisé pour décrire quelqu'un d'extrêmement maigre.
Examples
-
他长期营养不良,如今已经瘦骨如柴了。
tā chángqī yíngyǎng bùliáng, rújīn yǐjīng shòu gǔ rú chái le
Il souffrait de malnutrition depuis longtemps et maintenant il est maigre comme un clou.
-
灾荒过后,许多人都瘦骨如柴,奄奄一息。
zāihuāng guòhòu, xǔduō rén dōu shòu gǔ rú chái, yǎnyǎn yīxī
Après la famine, beaucoup de gens étaient très maigres et mourants