言不尽意 Les mots ne suffisent pas
Explanation
言语难以完全表达出丰富的情感和深邃的意蕴。常用于书信结尾,表示歉意,由于语言表达能力有限,无法将所有想法都表达出来。
Le langage ne peut pas exprimer pleinement la richesse des émotions et la profondeur du sens. Souvent utilisé à la fin d'une lettre pour s'excuser de l'incapacité d'exprimer toutes les pensées en raison des limites de l'expression linguistique.
Origin Story
一位饱经沧桑的老将军,写信给远方的亲人,诉说着征战一生的辛酸与不易。他笔下记录了无数的战火硝烟,也描绘了无数的兄弟情谊。可他明白,再华丽的辞藻也无法完全表达他心中那份对故土的思念,对亲人的牵挂,以及对战友的缅怀。信的结尾,他写下了四个字:“言不尽意”。这四个字,胜过千言万语,它承载了老将军无法言说的深情厚谊。
Un vieux général, qui avait connu de nombreuses batailles, écrivit une lettre à ses proches lointains, racontant les difficultés et les épreuves de sa vie de soldat. Ses mots dépeignaient d'innombrables batailles et la profonde camaraderie entre les soldats. Mais il savait que même les plus belles paroles ne pouvaient exprimer pleinement le profond désir de sa patrie, l'amour pour sa famille et le souvenir de ses camarades tombés. À la fin de sa lettre, il écrivit quatre caractères : « 言不尽意 ». Ces quatre caractères disaient plus que mille mots ; ils portaient les profonds sentiments inexprimés du général.
Usage
多用于书信结尾,表示由于语言表达能力的限制,表达出的内容不足以完全表达内心的想法和情感。
Principalement utilisé à la fin de lettres pour indiquer que le contenu exprimé n'est pas suffisant pour exprimer pleinement les pensées et les sentiments intérieurs en raison des limites de la capacité d'expression linguistique.
Examples
-
他的话语虽然不多,但是却言简意赅,恰恰表达了他的全部意思,这可真是言简意赅啊!
ta de huayu suiran buduo danshi que yanjianyigai qiacquo biaodale ta de quanbu yisi zhe ke zhen shi yanjianyigai a
Ses mots étaient rares, mais ils ont exprimé exactement ce qu'il voulait dire. C'est vraiment concis !
-
这封信言不尽意,很多想法都没有表达出来。
zhefeng xin yanbujinyi henduo xiangfa dou meiyou biaodale chulai
Cette lettre n'exprime pas tout ce qu'il pourrait ressentir.