铁杵磨针 Aiguiser un barre de fer en aiguille
Explanation
比喻只要有恒心,肯努力,即使是再难的事情也能取得成功。
Cela signifie que tant que vous avez de la persévérance et que vous êtes prêt à travailler dur, vous pouvez réussir même si la tâche est difficile.
Origin Story
唐朝诗人李白小时候顽皮好动,不喜欢读书。一天,他看到一位老妇人在一块石头上磨一根大铁棒,感到很奇怪,就上前问道:"老婆婆,您在磨什么?"老妇人答道:"我在磨针。"李白吃惊地说:"铁棒怎么能磨成针呢?"老妇人笑着说:"只要功夫深,铁棒磨成针!"李白听了老妇人的话,深受感动,从此认真读书,最终成为了一代诗仙。
Li Bai, un poète de la dynastie Tang, était espiègle et n'aimait pas étudier quand il était enfant. Un jour, il a vu une vieille femme aiguiser une grande barre de fer sur une pierre, et il s'est senti très étrange. Il s'est approché et a demandé : « Vieille femme, qu'est-ce que vous aiguisez ? » La vieille femme a répondu : « J'aiguise une aiguille. » Li Bai a été surpris et a dit : « Comment une barre de fer peut-elle être aiguisée pour devenir une aiguille ? » La vieille femme a souri et a dit : « Avec assez d'efforts, tout est possible ! » Li Bai a été profondément touché par les paroles de la vieille femme, et à partir de ce moment, il a étudié avec diligence et est finalement devenu l'un des plus grands poètes de son temps.
Usage
用于比喻只要有恒心,肯努力,即使是再难的事情也能取得成功。
Il est utilisé pour illustrer que tant que vous avez de la persévérance et que vous êtes prêt à travailler dur, vous pouvez réussir même si la tâche est difficile.
Examples
-
只要功夫深,铁杵磨成针。
zhǐyào gōngfū shēn, tiě chǔ mó chéng zhēn.
Qui veut la fin veut les moyens.
-
他学习刻苦认真,终于取得了成功,真是铁杵磨针的典范。
tā xuéxí kèkǔ rènzhēn, zhōngyú qǔdé le chénggōng, zhēnshi tiě chǔ mó zhēn de diǎnfàn
Il a étudié avec diligence et a finalement réussi. Il est un modèle de persévérance et de travail acharné, comme le dicton 'une aiguille peut être faite d'une barre de fer par meulage'.