颠沛流离 Errance et souffrance
Explanation
形容生活艰难,四处流浪。由于灾荒或战乱而流转离散。颠沛:跌倒,比喻穷困,受挫折;流离:浪落。
Décrit une vie de misère et d'errance constante. Causée par la famine ou la guerre, personnes déplacées qui se dispersent. 颠沛 (diān pèi) : Chute, au sens figuré pauvreté et revers ; 流离 (liú lí) : Errance, vagabondage.
Origin Story
战乱年代,小女孩梅子与家人被迫逃离家乡。他们一路颠沛流离,饱受饥寒。梅子小小的肩膀扛起了家庭的重担,她学会了坚强,也学会了在逆境中寻找希望。经历了无数次的逃亡,他们最终在一个偏僻的小山村安顿下来。虽然生活依旧贫困,但梅子心中充满了希望,她相信,只要一家人在一起,就一定能够战胜一切困难。
En temps de guerre, la petite fille Meizi et sa famille furent obligées de fuir leur ville natale. En chemin, ils souffrirent de la faim et du froid. Les petits épaules de Meizi portèrent le fardeau de la famille. Elle apprit à être forte et à trouver l'espoir dans l'adversité. Après d'innombrables évasions, ils s'installèrent finalement dans un village de montagne isolé. Bien que la vie restait pauvre, le cœur de Meizi était plein d'espoir. Elle croyait qu'aussi longtemps que la famille était unie, elle pourrait surmonter toutes les difficultés.
Usage
用于形容人生活艰难,四处漂泊的处境。多用于书面语中。
Utilisé pour décrire la situation difficile d'une personne dans le besoin et qui erre. Principalement utilisé dans le langage écrit.
Examples
-
他颠沛流离多年,饱经沧桑。
ta dianpei liuli duonian, baojing cangsang.
Il a erré et souffert pendant de nombreuses années.
-
战乱时期,百姓颠沛流离,流离失所。
zhanluan shiqi, baixing dianpei liuli, liuli shisu.
En temps de guerre, les gens étaient déplacés et erraient..