描述工作安排 Description des arrangements de travail
Dialogues
Dialogues 1
中文
A:下周的会议安排在星期三下午两点,地点在公司会议室,主题是关于新产品的推广计划。
B:好的,我知道了。到时候我会准时参加。会议室的空调温度可以提前调整一下吗?最近天气热,怕到时候会影响会议效果。
C:没问题,我会提前通知后勤部门调整好会议室的温度。另外,会议材料我已经准备好了,稍后会发到你们的邮箱。
A:太感谢了!
B:辛苦了!
拼音
French
A : La réunion de la semaine prochaine est prévue pour mercredi à 14h dans la salle de conférence de la société. Le sujet porte sur le plan marketing du nouveau produit.
B : D'accord, je comprends. J'y serai à l'heure. Pourrions-nous régler la climatisation de la salle de conférence au préalable ? Il a fait très chaud ces derniers temps, et je crains que cela puisse affecter la réunion.
C : Aucun problème, je vais prévenir le service des installations pour qu'il ajuste la température de la salle de conférence à l'avance. De plus, j'ai déjà préparé les documents de la réunion et je vous les enverrai plus tard par e-mail.
A : Merci beaucoup !
B : Merci pour votre travail !
Dialogues 2
中文
A:下周的会议安排在星期三下午两点,地点在公司会议室,主题是关于新产品的推广计划。
B:好的,我知道了。到时候我会准时参加。会议室的空调温度可以提前调整一下吗?最近天气热,怕到时候会影响会议效果。
C:没问题,我会提前通知后勤部门调整好会议室的温度。另外,会议材料我已经准备好了,稍后会发到你们的邮箱。
A:太感谢了!
B:辛苦了!
French
undefined
Phrases Courantes
会议安排
Organisation de la réunion
Contexte Culturel
中文
在中国,工作安排通常会提前告知,并考虑各种因素,例如天气、交通等。
拼音
French
En Chine, les arrangements de travail sont généralement communiqués bien à l'avance, en tenant compte de facteurs tels que la météo et les transports.
La ponctualité est importante dans la culture professionnelle chinoise.
Expressions Avancées
中文
考虑到近日天气炎热,会议时间是否可以调整?
鉴于本周天气预报显示有降雨,我们是否需要预备方案?
考虑到交通状况,建议提前半小时出发。
拼音
French
Compte tenu de la récente chaleur, devrions-nous modifier l'heure de la réunion ?
Compte tenu des prévisions de pluie de cette semaine, devrions-nous avoir un plan de secours ?
Compte tenu de l'état du trafic, il est conseillé de partir une demi-heure plus tôt.
Tabous Culturels
中文
避免在正式场合谈论与天气无关的话题,以免显得不尊重或不专业。
拼音
bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé tánlùn yǔ tiānqì wúguān de huàtí, yǐmiǎn xiǎn de bù zūnjìng huò bù zhuānyè。
French
Évitez de discuter de sujets sans rapport avec la météo dans des contextes formels pour éviter de paraître irrespectueux ou peu professionnel.Points Clés
中文
此场景适用于工作场合,特别是需要跨部门沟通协调工作安排时。不同年龄和身份的人都可以使用,但语言表达的正式程度需要根据场合调整。
拼音
French
Ce scénario convient aux environnements de travail, notamment lorsqu'une communication interdépartementale est nécessaire pour coordonner les arrangements de travail. Les personnes de tous âges et de tous statuts peuvent l'utiliser, mais le degré de formalité du langage doit être adapté au contexte.Conseils Pratiques
中文
多练习不同情境下的表达,例如正式和非正式场合。
注意语气和语调,使表达更自然流畅。
可以尝试与他人模拟对话,提高实际运用能力。
拼音
French
Pratiquez les expressions dans différents contextes, tels que les contextes formels et informels.
Faites attention à la tonalité et à l'intonation pour rendre les expressions plus naturelles et fluides.
Essayez de simuler des conversations avec d'autres personnes pour améliorer les compétences d'application pratique.