描述工作安排 仕事の予定の説明
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
A:下周的会议安排在星期三下午两点,地点在公司会议室,主题是关于新产品的推广计划。
B:好的,我知道了。到时候我会准时参加。会议室的空调温度可以提前调整一下吗?最近天气热,怕到时候会影响会议效果。
C:没问题,我会提前通知后勤部门调整好会议室的温度。另外,会议材料我已经准备好了,稍后会发到你们的邮箱。
A:太感谢了!
B:辛苦了!
拼音
Japanese
A:来週の会議は水曜日の午後2時に会社の会議室で、新製品の販売計画についてです。
B:了解しました。時間通りに参加します。会議室の空調は事前に調整できますか?最近暑くて、会議に影響するかもしれません。
C:大丈夫です。事前に設備部に連絡して会議室の温度を調整してもらいます。また、会議資料はすでに準備済みで、後でメールで送ります。
A:ありがとうございます!
B:お疲れ様でした!
ダイアログ 2
中文
A:下周的会议安排在星期三下午两点,地点在公司会议室,主题是关于新产品的推广计划。
B:好的,我知道了。到时候我会准时参加。会议室的空调温度可以提前调整一下吗?最近天气热,怕到时候会影响会议效果。
C:没问题,我会提前通知后勤部门调整好会议室的温度。另外,会议材料我已经准备好了,稍后会发到你们的邮箱。
A:太感谢了!
B:辛苦了!
Japanese
undefined
よく使う表現
会议安排
会議の予定
文化背景
中文
在中国,工作安排通常会提前告知,并考虑各种因素,例如天气、交通等。
拼音
Japanese
中国では、仕事の予定は通常、事前に通知され、天気や交通手段などの要因が考慮されます。
高級表現
中文
考虑到近日天气炎热,会议时间是否可以调整?
鉴于本周天气预报显示有降雨,我们是否需要预备方案?
考虑到交通状况,建议提前半小时出发。
拼音
Japanese
最近の暑さを考慮して、会議の時間を変更すべきでしょうか?
今週の雨予報を考慮して、予備案を用意するべきでしょうか?
交通状況を考慮して、30分前に出発することをお勧めします。
文化禁忌
中文
避免在正式场合谈论与天气无关的话题,以免显得不尊重或不专业。
拼音
bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé tánlùn yǔ tiānqì wúguān de huàtí, yǐmiǎn xiǎn de bù zūnjìng huò bù zhuānyè。
Japanese
フォーマルな場では、天気と無関係な話題に触れないようにしましょう。失礼または非専門的と見なされる可能性があります。使用キーポイント
中文
此场景适用于工作场合,特别是需要跨部门沟通协调工作安排时。不同年龄和身份的人都可以使用,但语言表达的正式程度需要根据场合调整。
拼音
Japanese
このシナリオは職場、特に部署間の連携が必要な業務の予定調整時に適しています。年齢や立場を問わず使用できますが、言葉遣いのフォーマルさは状況に応じて調整する必要があります。練習ヒント
中文
多练习不同情境下的表达,例如正式和非正式场合。
注意语气和语调,使表达更自然流畅。
可以尝试与他人模拟对话,提高实际运用能力。
拼音
Japanese
フォーマルな場とインフォーマルな場など、さまざまな状況での表現を練習しましょう。
言葉遣い、イントネーションに注意し、自然で滑らかな表現を心がけましょう。
他人と会話のシミュレーションを行い、実践力を高めましょう。