毕业离别 Adieu à la remise des diplômes
Dialogues
Dialogues 1
中文
小明:哎,毕业了,真舍不得大家啊!
小红:是啊,一起学习生活了这么多年,感觉像一家人一样。
小明:以后大家都要各奔东西了,不知道什么时候才能再见面呢。
小红:有机会一定常联系啊!毕业后咱们可以一起聚聚。
小明:好啊!到时候一定要通知我!
小李:对啊对啊,毕业了,大家一定要记得联系哦,以后有空一定要聚会啊!
拼音
French
Xiaoming : Oh, la remise des diplômes, je ne veux vraiment pas dire au revoir à tout le monde !
Xiaohong : Oui, nous avons étudié et vécu ensemble pendant tant d’années, on se sent comme une famille.
Xiaoming : Plus tard, nous irons tous chacun de notre côté, je ne sais pas quand nous pourrons nous revoir.
Xiaohong : Nous devons rester en contact ! Nous pouvons nous retrouver après la remise des diplômes.
Xiaoming : Génial ! Assure-toi de me prévenir !
Xiao Li : Oui, oui, après la remise des diplômes, tout le monde doit se souvenir de rester en contact, et nous devons avoir une réunion quand nous aurons du temps !
Phrases Courantes
毕业快乐!
Joyeuses fêtes de fin d'études !
祝你前程似锦!
Je te souhaite un bel avenir !
以后常联系!
Restons en contact !
Contexte Culturel
中文
毕业是人生中的重要时刻,通常会和朋友、家人一起庆祝。
送别时,常用一些祝福语表达对未来的期盼和美好祝愿。
中国的毕业典礼通常比较正式,但私下与朋友的告别则较为轻松随意。
拼音
French
La remise des diplômes est un moment important dans la vie, souvent célébré avec des amis et la famille.
Les adieux incluent souvent des bénédictions pour l'avenir.
Les cérémonies de remise des diplômes en Chine sont généralement formelles, mais les adieux privés avec des amis sont plus décontractés et informels..
Expressions Avancées
中文
光阴似箭,日月如梭,转眼间我们就要各奔东西了,但这份友谊将永远铭刻在我的心中。
愿你前程似锦,鹏程万里!
让我们保持联系,无论走到哪里,我们都是彼此最坚实的后盾。
拼音
French
Le temps passe vite, et bientôt nous irons chacun de notre côté, mais cette amitié restera gravée à jamais dans mon cœur.
Je te souhaite un bel avenir et du succès !
Restons en contact, où que nous allions, nous serons toujours le soutien le plus fort l'un pour l'autre.
Tabous Culturels
中文
避免在离别时谈论过于悲伤或负面的话题,以免影响气氛。
拼音
Bìmiǎn zài líbié shí tánlùn guòyú bēishāng huò fùmiàn de huàtí, yǐmiǎn yǐngxiǎng qìfēn。
French
Évitez de parler de sujets trop tristes ou négatifs lors des adieux pour préserver une ambiance positive.Points Clés
中文
毕业离别场景适用于学生、老师、朋友之间的告别。根据关系的亲疏程度选择合适的表达方式,注意场合和说话对象。
拼音
French
La scène d'adieu à la remise des diplômes convient aux adieux entre élèves, professeurs et amis. Choisissez des expressions appropriées en fonction de la proximité de la relation, en tenant compte de l'occasion et de votre interlocuteur.Conseils Pratiques
中文
多练习不同的表达方式,例如正式的和非正式的表达。
在实际场景中运用所学知识,提高口语表达能力。
与朋友或家人模拟对话,增强语言运用能力。
拼音
French
Pratiquez différentes manières de vous exprimer, comme des expressions formelles et informelles.
Appliquez vos connaissances dans des situations de la vie réelle pour améliorer vos compétences en expression orale.
Simulez des conversations avec des amis ou des membres de votre famille pour améliorer votre capacité à utiliser la langue.