看懂公交路线 Comprendre les lignes de bus
Dialogues
Dialogues 1
中文
丽萨:你好,请问怎么坐公交车到市中心?
司机:您要到市中心哪个地方?
丽萨:人民广场。
司机:您坐1路车,在人民广场站下车就可以了。
丽萨:1路车?谢谢!请问1路车在哪里乘车?
司机:就在车站对面,您看到那个红色的标志了吗?
丽萨:看到了!谢谢您!
司机:不客气。
拼音
French
Lisa : Bonjour, comment puis-je prendre le bus pour le centre-ville ?
Chauffeur : Quelle partie du centre-ville souhaitez-vous atteindre ?
Lisa : La place du Peuple.
Chauffeur : Prenez le bus numéro 1 et descendez à l'arrêt Place du Peuple.
Lisa : Le bus numéro 1 ? Merci ! Où puis-je prendre le bus numéro 1 ?
Chauffeur : Juste en face de la gare. Vous voyez le panneau rouge ?
Lisa : Oui ! Merci !
Chauffeur : De rien.
Dialogues 2
中文
小明:阿姨,请问到火车站怎么坐车?
阿姨:坐20路公交车,在火车站下车就行了。
小明:20路车?谢谢阿姨!请问20路车在哪里坐?
阿姨:就在路口那儿,有个很大的公交车站牌。
小明:好的,谢谢阿姨!
阿姨:不客气,小朋友。
拼音
French
Xiaoming : Excusez-moi, comment puis-je prendre le bus pour aller à la gare ?
Femme : Prenez le bus numéro 20 et descendez à la gare.
Xiaoming : Le bus numéro 20 ? Merci ! Où puis-je prendre le bus numéro 20 ?
Femme : À l'intersection, il y a un grand panneau d'arrêt de bus.
Xiaoming : D'accord, merci !
Femme : De rien, petit.
Phrases Courantes
请问怎么坐公交车到……?
Comment puis-je prendre le bus pour aller à…?
坐……路公交车,在……站下车。
Prenez le bus numéro … et descendez à l'arrêt …
请问……路车在哪里坐?
Où puis-je prendre le bus numéro…?
Contexte Culturel
中文
在中国,公交车是主要的公共交通工具之一,广泛应用于城市和城镇。
公交车线路通常会标示在站牌上,乘客可以通过查看站牌信息来了解公交车的行驶路线和停靠站点。
在中国,向公交车司机问路是很常见的,通常司机都会很乐意提供帮助。
在中国文化中,尊老爱幼是重要的传统美德,因此,在与老年人或儿童交流时,应使用更礼貌和尊重的语言。
拼音
French
En Chine, les bus sont l'un des principaux moyens de transport public, largement utilisés dans les villes et les villages.
Les lignes de bus sont généralement indiquées sur les panneaux d'arrêt de bus, et les passagers peuvent comprendre les itinéraires et les arrêts des bus en consultant les informations sur les panneaux.
En Chine, il est courant de demander son chemin aux chauffeurs de bus, et les chauffeurs sont généralement heureux d'aider.
Dans la culture chinoise, le respect des personnes âgées et l'amour des jeunes sont des vertus traditionnelles importantes. Par conséquent, lors de la communication avec des personnes âgées ou des enfants, un langage plus poli et respectueux doit être utilisé.
Expressions Avancées
中文
您可以乘坐……公交车到达……,大约需要……分钟。
这条路线途经……等主要景点。
建议您在……站下车,然后步行……分钟即可到达目的地。
拼音
French
Vous pouvez prendre le bus … pour arriver à …, ce qui prend environ … minutes.
Cette ligne passe par des attractions majeures telles que …
Il est conseillé de descendre à l'arrêt … et ensuite de marcher … minutes pour atteindre votre destination.
Tabous Culturels
中文
不要在公交车上大声喧哗或吸烟,要注意公共卫生。
拼音
búyào zài gōngjiāochē shàng dàshēng xuānhuá huò xīyān, yào zhùyì gōnggòng wèishēng。
French
Évitez de faire du bruit ou de fumer dans le bus, faites attention à l'hygiène publique.Points Clés
中文
适用人群:所有年龄段的人群,尤其适合第一次到中国旅游的外国人。关键点:准确表达目的地,了解公交车线路和站牌信息,礼貌地向他人询问。常见错误:目的地表达不清,没有看清楚公交车线路信息。
拼音
French
Groupes concernés : Tous les groupes d'âge, particulièrement adapté aux étrangers visitant la Chine pour la première fois. Points clés : Exprimer clairement la destination, comprendre les lignes de bus et les informations des arrêts, et demander poliment aux autres. Erreurs courantes : Destination mal exprimée, absence de vérification des informations sur les lignes de bus.Conseils Pratiques
中文
多练习用不同方式询问路线,例如直接问司机或问路人。
在问路之前,先自己查一下公交路线图,做到心中有数。
多与母语人士进行练习,纠正发音和表达上的错误。
拼音
French
Pratiquez différentes manières de demander votre chemin, par exemple en demandant directement au chauffeur ou aux passants.
Avant de demander votre chemin, consultez vous-même le plan des lignes de bus pour avoir une idée générale.
Pratiquez avec des locuteurs natifs pour corriger les erreurs de prononciation et d'expression.