送货上门 Livraison à domicile
Dialogues
Dialogues 1
中文
快递员:您好,您的外卖到了。
顾客:您好,麻烦您了。
快递员:请签收一下。
顾客:好的,谢谢!
快递员:不用客气,慢走。
拼音
French
Livreur : Bonjour, votre commande est arrivée.
Client : Bonjour, merci beaucoup.
Livreur : Veuillez signer ici.
Client : D’accord, merci !
Livreur : Je vous en prie, bonne journée.
Dialogues 2
中文
顾客:您好,我的外卖怎么还没到?
快递员:您好,很抱歉,您的订单在路上,稍后就会到达。
顾客:好的,谢谢。
快递员:请您耐心等待,有什么问题可以随时联系我。
顾客:好的,谢谢。
拼音
French
Client : Bonjour, pourquoi ma commande n’est-elle pas encore arrivée ?
Livreur : Bonjour, je suis désolé, votre commande est en cours de livraison et arrivera bientôt.
Client : D’accord, merci.
Livreur : Veuillez patienter. Si vous avez des questions, n’hésitez pas à me contacter à tout moment.
Client : D’accord, merci.
Dialogues 3
中文
快递员:您好,这是您的外卖,请验货。
顾客:好的,谢谢您!
快递员:请签收。
顾客:好的,请问您收现金还是支付宝?
快递员:支付宝就可以了,谢谢!
拼音
French
Livreur : Bonjour, voici votre commande, veuillez vérifier la marchandise.
Client : D’accord, merci beaucoup !
Livreur : Veuillez signer ici.
Client : D’accord, acceptez-vous l’argent liquide ou Alipay ?
Livreur : Alipay convient parfaitement, merci !
Phrases Courantes
送货上门
Livraison à domicile
Contexte Culturel
中文
中国的外卖送餐服务非常普及,送餐员通常会打电话或发短信通知顾客,并会询问顾客的具体位置和楼层。
送货上门时,快递员会要求顾客签收,以确认货物已安全送达。
在支付方式方面,现金和移动支付方式例如支付宝和微信支付都很常用,顾客可以选择自己方便的方式进行支付。
拼音
French
La livraison de repas à domicile est très courante en Chine, et les livreurs appellent ou envoient généralement un SMS pour prévenir les clients et leur demander leur emplacement précis et leur étage.
Lors de la livraison, le livreur demandera au client de signer le bon de livraison pour confirmer que la marchandise a été livrée en toute sécurité.
Pour les méthodes de paiement, l'argent liquide et les paiements mobiles comme Alipay et WeChat Pay sont très courants, et les clients peuvent choisir la méthode qui leur convient le mieux.
Expressions Avancées
中文
请问您方便签收一下吗?
您的订单已经到达,请您稍候,我们马上为您送达。
如有任何问题,请随时联系我们。
拼音
French
Auriez-vous l'amabilité de signer le bon de livraison ?
Votre commande est arrivée. Nous vous contacterons sous peu.
Pour toute question, n'hésitez pas à nous contacter.
Tabous Culturels
中文
不要在送货上门时与顾客发生争执或言语冲突。要保持礼貌和耐心,即使顾客有不合理的要求。
拼音
bùyào zài sòng huò shàng mén shí yǔ gùkè fāshēng zhēngzhí huò yányǔ chōngtú。yào bǎochí lǐmào hé nàixīn,jíshǐ gùkè yǒu bù hélǐ de yāoqiú。
French
Évitez les disputes ou les conflits verbaux avec les clients lors de la livraison à domicile. Gardez votre calme et soyez patient, même si le client a des exigences déraisonnables.Points Clés
中文
送货上门时要注意安全,避免发生意外。要选择合适的路线,并及时与顾客沟通,确认送货信息。
拼音
French
Faites attention à votre sécurité lors de la livraison à domicile et évitez les accidents. Choisissez l'itinéraire approprié et communiquez en temps utile avec le client pour confirmer les informations de livraison.Conseils Pratiques
中文
多练习常用语句和礼貌用语。
模拟不同场景下的对话,例如顾客催单、顾客要求修改送达地址等。
注意语音语调,保持友好和专业的态度。
拼音
French
Pratiquez fréquemment les phrases courantes et les formules de politesse.
Simulez des conversations dans différents scénarios, par exemple un client qui réclame sa commande ou qui souhaite modifier l'adresse de livraison.
Faites attention à votre voix et à votre ton, et gardez une attitude amicale et professionnelle.