送货上门 宅配
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
快递员:您好,您的外卖到了。
顾客:您好,麻烦您了。
快递员:请签收一下。
顾客:好的,谢谢!
快递员:不用客气,慢走。
拼音
Japanese
配達員:こんにちは、あなたの宅配便が届きました。
顧客:こんにちは、ありがとうございます。
配達員:こちらにサインをお願いします。
顧客:はい、ありがとうございます!
配達員:どういたしまして、良い一日を。
ダイアログ 2
中文
顾客:您好,我的外卖怎么还没到?
快递员:您好,很抱歉,您的订单在路上,稍后就会到达。
顾客:好的,谢谢。
快递员:请您耐心等待,有什么问题可以随时联系我。
顾客:好的,谢谢。
拼音
Japanese
顧客:こんにちは、私の宅配便はまだ到着していませんか?
配達員:こんにちは、申し訳ございませんが、お客様のご注文は配達中です。すぐに到着します。
顧客:分かりました、ありがとうございます。
配達員:しばらくお待ちください。何かご質問がありましたら、いつでもご連絡ください。
顧客:はい、ありがとうございます。
ダイアログ 3
中文
快递员:您好,这是您的外卖,请验货。
顾客:好的,谢谢您!
快递员:请签收。
顾客:好的,请问您收现金还是支付宝?
快递员:支付宝就可以了,谢谢!
拼音
Japanese
配達員:こんにちは、こちらがあなたの宅配便です。商品をご確認ください。
顧客:はい、ありがとうございます!
配達員:こちらにサインをお願いします。
顧客:はい、現金と支付宝、どちらを受け付けていますか?
配達員:支付宝で大丈夫です、ありがとうございます!
よく使う表現
送货上门
配達
文化背景
中文
中国的外卖送餐服务非常普及,送餐员通常会打电话或发短信通知顾客,并会询问顾客的具体位置和楼层。
送货上门时,快递员会要求顾客签收,以确认货物已安全送达。
在支付方式方面,现金和移动支付方式例如支付宝和微信支付都很常用,顾客可以选择自己方便的方式进行支付。
拼音
Japanese
中国では、料理の宅配サービスが非常に普及しており、配達員は通常、顧客に電話をかけたり、SMSを送信したりして通知し、具体的な場所や階数を尋ねます。
配達時に、配達員は顧客に受け取りの署名を求め、商品が安全に届いたことを確認します。
支払い方法に関しては、現金とAlipayやWeChat Payなどのモバイル決済が一般的であり、顧客は自分に合った方法を選択できます。
高級表現
中文
请问您方便签收一下吗?
您的订单已经到达,请您稍候,我们马上为您送达。
如有任何问题,请随时联系我们。
拼音
Japanese
お荷物のお受け取りをお願いできますか?
お客様のご注文が到着しました。ただいまお届けに向かっております。
何かご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。
文化禁忌
中文
不要在送货上门时与顾客发生争执或言语冲突。要保持礼貌和耐心,即使顾客有不合理的要求。
拼音
bùyào zài sòng huò shàng mén shí yǔ gùkè fāshēng zhēngzhí huò yányǔ chōngtú。yào bǎochí lǐmào hé nàixīn,jíshǐ gùkè yǒu bù hélǐ de yāoqiú。
Japanese
配達時に顧客と口論したり、言葉の衝突を起こしたりしないようにしてください。顧客の要求が不当な場合でも、礼儀正しく、辛抱強く対応しましょう。使用キーポイント
中文
送货上门时要注意安全,避免发生意外。要选择合适的路线,并及时与顾客沟通,确认送货信息。
拼音
Japanese
宅配時には安全に注意し、事故を起こさないようにしましょう。適切なルートを選び、配達情報を確認するために顧客と随時連絡を取りましょう。練習ヒント
中文
多练习常用语句和礼貌用语。
模拟不同场景下的对话,例如顾客催单、顾客要求修改送达地址等。
注意语音语调,保持友好和专业的态度。
拼音
Japanese
よく使うフレーズや丁寧な言葉遣いをたくさん練習しましょう。
注文の催促や配達先の変更依頼など、さまざまな状況での会話をシミュレートしましょう。
声のトーンと話し方に注意し、フレンドリーでプロフェッショナルな態度を保ちましょう。