预订座位 Réservation de table
Dialogues
Dialogues 1
中文
服务员:您好,请问需要预订座位吗?
顾客:您好,是的,我想预订明晚七点钟的座位,两位。
服务员:好的,请问您贵姓?
顾客:我姓李。
服务员:李先生您好,请问您方便留下您的联系电话吗?
顾客:好的,我的电话号码是138xxxxxxxx。
服务员:好的,李先生,我们已经为您预订好了明晚七点钟的座位,两位,请您到时候准时到达。
顾客:谢谢您!
服务员:不客气,祝您用餐愉快!
拼音
French
Serveur : Bonjour, souhaitez-vous réserver une table ?
Client : Bonjour, oui, je voudrais réserver une table pour deux demain soir à 19h.
Serveur : D'accord, puis-je avoir votre nom, s'il vous plaît ?
Client : Mon nom est Li.
Serveur : Monsieur Li, pourriez-vous me donner votre numéro de téléphone ?
Client : Bien sûr, mon numéro de téléphone est 138xxxxxxxx.
Serveur : D'accord, Monsieur Li, nous avons réservé une table pour deux pour vous demain soir à 19h. Veuillez arriver à l'heure.
Client : Merci !
Serveur : De rien, bon appétit !
Dialogues 2
中文
服务员:您好,请问需要预订座位吗?
顾客:您好,是的,我想预订明晚七点钟的座位,两位。
服务员:好的,请问您贵姓?
顾客:我姓李。
服务员:李先生您好,请问您方便留下您的联系电话吗?
顾客:好的,我的电话号码是138xxxxxxxx。
服务员:好的,李先生,我们已经为您预订好了明晚七点钟的座位,两位,请您到时候准时到达。
顾客:谢谢您!
服务员:不客气,祝您用餐愉快!
French
undefined
Phrases Courantes
预订座位
Réserver une table
Contexte Culturel
中文
在中国,预订座位是一种非常普遍的做法,尤其是在热门餐厅或节假日。 在正式场合,预订座位显得更有礼貌和尊重。 预订座位通常需要提供姓名和联系电话。
拼音
French
En Chine, réserver une table est une pratique très courante, notamment dans les restaurants populaires ou pendant les vacances. Lors d'occasions formelles, réserver une table témoigne d'une plus grande politesse et d'un plus grand respect. En général, vous devez fournir votre nom et votre numéro de téléphone pour réserver une table.
Expressions Avancées
中文
能否帮我预订一个靠窗的座位?
请问餐厅有包厢吗?如果有的情况下,请问需要提前多久预订?
拼音
French
Pourriez-vous me réserver une table près de la fenêtre, s'il vous plaît ? Le restaurant dispose-t-il de salles privées ? Si oui, combien de temps à l'avance dois-je réserver ?
Tabous Culturels
中文
避免在用餐高峰期临时预订,以免影响他人用餐。 选择座位时,尊重其他顾客的意愿。 预订时,尽量提供准确的信息,避免不必要的麻烦。
拼音
bi mian zai yongcan gaofengqi linshi yuding,yimian yingxiang taren yongcan。 xuanze zuowei shi,zunzhong qita kehu de yiyuan。 yuding shi,jinliang tigong zhunque de xinxi,bimian bubixiao de mafan。
French
Évitez de faire une réservation de dernière minute aux heures de pointe pour ne pas gêner les autres convives. Au moment de choisir une place, respectez les souhaits des autres clients. Lors de la réservation, essayez de fournir des informations précises pour éviter des problèmes inutiles.Points Clés
中文
适用于各种年龄和身份的人群,在各种场合都可以使用。 常见的错误包括:未提前预订、信息提供不准确、未确认预订等。
拼音
French
Applicable aux personnes de tous âges et de toutes conditions sociales, et peut être utilisée en diverses occasions. Les erreurs courantes incluent : ne pas réserver à l'avance, fournir des informations imprécises et ne pas confirmer la réservation.Conseils Pratiques
中文
多练习不同的表达方式,例如使用更委婉的语气。 模拟各种不同的场景,例如预订人数不同、时间不同等。 尝试与他人进行角色扮演,提高口语表达能力。
拼音
French
Entraînez-vous à différentes manières de vous exprimer, par exemple en utilisant un ton plus poli. Simulez différents scénarios, comme différents nombres de personnes et différents horaires. Essayez de jouer des rôles avec d'autres personnes pour améliorer vos compétences de communication orale.