除恶务尽 chú è wù jìn sradicare il male a fondo

Explanation

除恶务尽,意思是清除坏人坏事必须干净彻底。这个成语强调的是要彻底解决问题,不能留下隐患。

Sradicare il male a fondo significa eliminare completamente e a fondo le persone cattive e le cattive azioni. Questo idioma sottolinea la necessità di risolvere completamente il problema, in modo che non rimangano pericoli nascosti.

Origin Story

公元前494年,吴王夫差在夫椒大败越王勾践,越国首都也被攻破。越王勾践向吴国求和,吴王准备答应。但是,伍子胥却劝吴王说:“树德务滋,除恶务尽。”他认为,不能只顾眼前利益,而要彻底铲除越国的威胁,否则后患无穷。吴王并未听从伍子胥的建议,结果在20年后,越王勾践卧薪尝胆,最终灭掉了吴国。这个故事告诉我们,处理问题要彻底,不能心慈手软,否则会留下隐患,最终自食其果。

gongyuan qian 494 nian, Wu Wang Fuchai zai Fu Jiao da bai Yue Wang Goujian, Yue guo shoudu ye bei gongpo. Yue Wang Goujian xiang Wu guo qiu he, Wu Wang zhunbei dng. Danshi, Wu Zixu que quan Wu Wang shuo: "shu de wu zi, chu e wu jin." Ta renwei, buneng zhi gu yan qian liyi, er yao chedi chan chu Yue guo de weixie, fouze houhuan wu qiong. Wu Wang bing wei ting cong Wu Zixu de jianyi, jieguo zai 20 nian hou, Yue Wang Goujian wo xin chang dan, zhongyu mie diao le Wu guo. Zhe ge gushi gaosu women, chuli wenti yao chedi, buneng xin ci shou ruan, fouze hui liu xia ynhuan, zhongjiu zi shi qi guo.

Nel 494 a.C., il re Fuchai di Wu sconfisse il re Goujian di Yue nella grande battaglia di Fu Jiao, e la capitale di Yue fu anche catturata. Il re Goujian di Yue chiese la pace al regno di Wu, e il re Fuchai era pronto ad accettare. Tuttavia, Wu Zixu consigliò al re Fuchai, dicendo: "Coltivare la virtù diligentemente ed eliminare il male a fondo." Credeva che non si dovrebbe considerare solo il vantaggio immediato, ma eliminare completamente la minaccia di Yue, altrimenti ci sarebbero problemi infiniti. Il re Fuchai non seguì il consiglio di Wu Zixu. Di conseguenza, 20 anni dopo, il re Goujian, dopo aver sopportato difficoltà e aver coltivato la sua forza, distrusse finalmente il regno di Wu. Questa storia ci insegna che dobbiamo affrontare i problemi a fondo, non dovremmo essere misericordiosi, altrimenti ci saranno pericoli nascosti, e alla fine dovremo sopportare le conseguenze.

Usage

用来形容彻底清除坏人坏事,斩草除根。

yong lai xingrong chedi qingchu huai ren huai shi,zhancao chugen.

Usato per descrivere l'eradicazione completa del male e delle cose dannose, estirpando le radici.

Examples

  • 我们必须除恶务尽,才能维护社会稳定。

    women bixu chu'e wu jin,caineng weihu shehui wending.

    Dobbiamo sradicare il male a fondo per mantenere la stabilità sociale.

  • 对于犯罪分子,决不能姑息养奸,必须除恶务尽。

    duiyufanzuifenzi,jue buneng guxi yangjian,bixu chu'e wu jin。

    Per i criminali, non dobbiamo mai tollerarli, dobbiamo sradicare il male a fondo