除恶务尽 chú è wù jìn éliminer complètement le mal

Explanation

除恶务尽,意思是清除坏人坏事必须干净彻底。这个成语强调的是要彻底解决问题,不能留下隐患。

Chú è wù jìn signifie que l'élimination des mauvaises personnes et des mauvaises choses doit être complète et radicale. Cette expression souligne la nécessité de résoudre complètement le problème et de ne laisser aucun danger caché.

Origin Story

公元前494年,吴王夫差在夫椒大败越王勾践,越国首都也被攻破。越王勾践向吴国求和,吴王准备答应。但是,伍子胥却劝吴王说:“树德务滋,除恶务尽。”他认为,不能只顾眼前利益,而要彻底铲除越国的威胁,否则后患无穷。吴王并未听从伍子胥的建议,结果在20年后,越王勾践卧薪尝胆,最终灭掉了吴国。这个故事告诉我们,处理问题要彻底,不能心慈手软,否则会留下隐患,最终自食其果。

gongyuan qian 494 nian, Wu Wang Fuchai zai Fu Jiao da bai Yue Wang Goujian, Yue guo shoudu ye bei gongpo. Yue Wang Goujian xiang Wu guo qiu he, Wu Wang zhunbei dng. Danshi, Wu Zixu que quan Wu Wang shuo: "shu de wu zi, chu e wu jin." Ta renwei, buneng zhi gu yan qian liyi, er yao chedi chan chu Yue guo de weixie, fouze houhuan wu qiong. Wu Wang bing wei ting cong Wu Zixu de jianyi, jieguo zai 20 nian hou, Yue Wang Goujian wo xin chang dan, zhongyu mie diao le Wu guo. Zhe ge gushi gaosu women, chuli wenti yao chedi, buneng xin ci shou ruan, fouze hui liu xia ynhuan, zhongjiu zi shi qi guo.

En 494 av. J.-C., le roi Fuchai de Wu a vaincu le roi Goujian de Yue lors de la grande bataille de Fu Jiao, et la capitale de Yue a également été capturée. Le roi Goujian de Yue a demandé la paix avec le royaume de Wu, et le roi Fuchai était prêt à accepter. Cependant, Wu Zixu a conseillé au roi Fuchai en disant : « Cultivez la vertu avec diligence et éliminez le mal complètement ». Il pensait qu'il ne fallait pas seulement considérer les avantages immédiats, mais éliminer complètement la menace de Yue, sans quoi il y aurait des problèmes sans fin. Le roi Fuchai n'a pas suivi les conseils de Wu Zixu. En conséquence, 20 ans plus tard, le roi Goujian, après avoir enduré des difficultés et cultivé sa force, a finalement détruit le royaume de Wu. Cette histoire nous apprend que traiter les problèmes doit être exhaustif, on ne peut pas être miséricordieux, sinon il y aura des dangers cachés, et finalement on en subira les conséquences.

Usage

用来形容彻底清除坏人坏事,斩草除根。

yong lai xingrong chedi qingchu huai ren huai shi,zhancao chugen.

Utilisé pour décrire l'éradication complète des choses mauvaises et nuisibles, déraciner les mauvaises herbes et les racines.

Examples

  • 我们必须除恶务尽,才能维护社会稳定。

    women bixu chu'e wu jin,caineng weihu shehui wending.

    Nous devons éradiquer le mal complètement pour maintenir la stabilité sociale.

  • 对于犯罪分子,决不能姑息养奸,必须除恶务尽。

    duiyufanzuifenzi,jue buneng guxi yangjian,bixu chu'e wu jin。

    Pour les criminels, nous ne devons jamais les tolérer, nous devons éliminer complètement le mal。