难舍难分 inseparabile
Explanation
形容感情很好,不愿分离。
Descrive una relazione molto stretta e intima che rende difficile la separazione.
Origin Story
从小一起长大的青梅竹马,阿兰和志明,感情深厚,如同亲人一般。他们一起上学,一起放学,一起分享彼此的喜怒哀乐。即使长大后,阿兰去了南方,志明去了北方,两人相隔千里,却始终保持着密切联系。每逢佳节,他们都会互通电话或视频聊天,分享彼此的生活点滴。一次阿兰回北方看望家人,特意绕道去看望志明。见面后,两人热烈地拥抱,久久不愿分开,回忆着共同走过的童年和青春岁月,诉说着彼此的梦想和牵挂。直到火车站送别,两人仍依依不舍,泪流满面。尽管知道下次再见遥遥无期,但他们珍藏着彼此的回忆,这份难舍难分的情谊将永远陪伴着他们。
Alan e Zhiming, amici d'infanzia cresciuti insieme, condividevano un legame profondo come quello tra fratelli. Andavano a scuola insieme, giocavano insieme e condividevano le gioie e i dolori l'uno dell'altro. Anche dopo essere cresciuti e trasferiti lontano, Alan a sud e Zhiming a nord, mantennero uno stretto contatto. Ogni festività, si telefonavano o si facevano videochiamate, condividendo dettagli delle loro vite. Quando Alan tornò a nord per visitare la sua famiglia, fece una deviazione per vedere Zhiming. All'incontro, si abbracciarono calorosamente, riluttanti a separarsi, ricordando i loro anni d'infanzia e giovinezza, condividendo sogni e preoccupazioni. Anche alla stazione ferroviaria, il loro addio fu commosso e struggente. Anche se sapevano che il prossimo incontro era incerto, custodivano i loro ricordi, e la loro amicizia inscindibile li avrebbe sempre accompagnati.
Usage
常用于描写恋人、朋友或亲人间依依不舍的离别场景。
Spesso usato per descrivere la scena di un commovente addio tra amanti, amici o familiari.
Examples
-
分别之际,两人难舍难分。
fēnbié zhījì, liǎngrén nánshě nánsfēn
Al momento della separazione, i due erano inseparabili.
-
他们难舍难分,依依惜别。
tāmen nánshě nánsfēn, yīyī xībié
Erano inseparabili e si salutarono con riluttanza