一曝十寒 yī pù shí hán 一日曝す十日寒す

Explanation

比喻学习或工作时,学习一时勤奋,一时又懒散,没有恒心。

学習や仕事において、一時的に熱心になり、また怠けることを繰り返す、つまり継続性のないことをたとえる。

Origin Story

战国时期,齐宣王昏庸无能,常被朝中的奸人利用。孟子游历到齐国时,对齐宣王也无能为力。他认为齐宣王并不是不聪明,而是没有受到好的方面的熏陶,他说:“虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。”意思是说,即使是最容易生长的植物,如果只是一天晒太阳,十天就让它受冻,也不可能生长。这就好比学习,如果只是偶尔发奋一下,三天打鱼两天晒网,就很难取得真正的进步。

zhàn guó shí qī, qí xuān wáng hūn yōng wú néng, cháng bèi cháo zhōng de jiān rén lì yòng. mèng zǐ yóu lì dào qí guó shí, duì qí xuān wáng yě wú néng wéi lì. tā rèn wéi qí xuān wáng bìng bù shì bù cōng míng, ér shì méi yǒu shòu dào hǎo de fāng miàn de xūn táo, tā shuō:“suī yǒu tiān xià yì shēng zhī wù yě, yī rì bào zhī, shí rì hán zhī, wèi yǒu néng shēng zhě yě.” yì sī shì shuō, jí shǐ shì zuì róng yì shēng zhǎng de zhí wù, rú guǒ zhǐ shì ǒu ěr fā fèn yī xià, sān tiān dǎ yú liǎng tiān shài wǎng, jiù hěn nán qǔ dé zhēn zhèng de jìn zhǎn.

戦国時代、斉の宣王は不器用で操りやすい支配者でした。孟子は有名な哲学者で、斉を旅した際に宣王の無能さに当惑しました。孟子は宣王が愚か者ではないと考えており、単に良い影響を受けていないだけだと考えていました。彼はこう言いました。「世の中で最も簡単に育つ植物でさえ、一日太陽に当て、十日寒さにさらしたら、育つものはありません。」つまり、短期的な努力をしても、その後怠けるようだと、真の進歩は難しいということです。

Usage

这个成语用来形容学习或工作没有恒心,时而勤奋,时而懒散,比喻学习或工作没有持之以恒的态度。

zhè ge chéng yǔ yòng lái xíng róng xué xí huò gōng zuò méi yǒu héng xīn, shí ér qín fèn, shí ér lǎn sàn, bǐ yù xué xí huò gōng zuò méi yǒu chí zhī yǐ héng de tài dù.

このことわざは、学習や仕事に継続性がないことを示すために使われます。一時的に熱心になることはあっても、すぐに怠けてしまうような人を表します。

Examples

  • 他学习英语一曝十寒,所以进步很慢。

    tā xué xí yīng yǔ yī pù shí hán, suǒ yǐ jìn zhǎn hěn màn.

    彼は英語を断続的に学習しているので、進歩が非常に遅いです。

  • 做事情不能一曝十寒,要坚持不懈。

    zuò shì qíng bù néng yī pù shí hán, yào jiān chí bù xiè.

    物事を中途半端にするのではなく、粘り強く続ける必要があります。

  • 小明学习英语一曝十寒,成绩一直没有起色。

    xiǎo míng xué xí yīng yǔ yī pù shí hán, chéng jī yī zhí méi yǒu qǐ sè.

    リョウは英語を断続的に学習しており、成績は改善されていません。