任其自然 自然に任せる
Explanation
指听任事物自然发展,不加干预。体现了一种顺其自然的处世态度。
物事が自然に発展するように任せることを指す。自然体で物事を捉える姿勢を表している。
Origin Story
从前,有个园丁,他辛勤地照料着花园里的每一株植物。但他逐渐发现,有些植物生长得格外茂盛,有些却始终低矮瘦弱。起初,他试图用各种方法干预植物的生长,施肥、修剪、浇水,甚至移植。可效果并不理想,有些植物反而因此枯萎。一位老园丁看到了他的困境,说:‘孩子,有些事情,你越强求,结果越不如意。不如任其自然,顺其本性生长,它们会活得更好。’园丁听后,不再强求,而是仔细观察,根据每种植物的特点,给予适当的照顾。结果,花园里的植物都生长得更加健康美丽。
昔々、庭師がいて、彼は庭のすべての植物を熱心に世話をしていました。しかし、彼は徐々に、いくつかの植物は非常に豊かに育ち、他の植物は低く弱いままであることに気づきました。最初は、肥料を与えたり、剪定したり、水をやったり、移植したりと、さまざまな方法で植物の成長に干渉しようとしました。しかし、結果は理想的ではなく、植物のいくつかは枯れてしまいました。年老いた庭師が彼の苦境を見て、「子供よ、いくつかのことは、あなたがいくら頑張っても、結果は良くありません。自然に任せて、それぞれの性質に応じて育てるのが良いでしょう。」と言いました。庭師はその後、植物を強制することをやめ、注意深く観察し、各植物の特徴に応じて適切な世話をしました。その結果、庭の植物はさらに健康で美しく成長しました。
Usage
多用于对事物或人的态度,表示一种顺其自然,不强求的态度。
物事や人に対する態度を表す際に多く用いられ、自然体で、無理強いしない態度を表す。
Examples
-
与其强求,不如任其自然。
yǔ qí qiáng qiú, bù rú rèn qí zì rán; yǒuxiē shìqíng, wǒmen zhǐ yào rèn qí zì rán jiù hǎo
無理強いするより、自然に任せる方が良い。
-
有些事情,我们只要任其自然就好。
いくつかのことについては、自然の成り行きに任せておけばよい。