作茧自缚 自縄自縛(じじょうじばく)
Explanation
比喻因自己的错误或行为而给自己带来困境或麻烦。
このことわざは、自分の過ちや行動によって困難に陥ったり、自分自身を傷つけたりすることを表しています。
Origin Story
很久以前,有一个勤劳的农夫,他养了一批蚕。蚕宝宝们吃着桑叶,一天天长大,吐丝结茧。农夫看着它们,心里充满了喜悦,他期待着蚕茧变成美丽的丝绸。然而,他并不知道,蚕茧也是蚕宝宝自己给自己编织的“牢笼”。蚕宝宝在茧中蜕变,最终破茧成蝶,飞向自由。但在这个过程中,蚕宝宝也经历了黑暗和痛苦。这个故事告诉我们,有时候,我们为了追求目标,会做出一些选择,但这些选择也可能成为我们前进路上的绊脚石。我们应该谨慎地做出选择,避免作茧自缚。
むかしむかし、勤勉な農夫がいました。彼はたくさんの蚕を飼っていました。蚕たちは桑の葉を食べて、一日一日と成長し、繭を作りました。農夫はそれを喜びで見ていました。繭が美しい絹になると期待していたからです。しかし、彼は知りませんでした。繭は蚕たちが自分たちのために作った「牢獄」でもあることを。蚕たちは繭の中で変態し、最終的に繭を破って、自由へと飛び立ちます。しかし、この過程で蚕たちは暗闇と苦痛も経験します。この物語は、私たちが目標を追求する際に、いくつかの選択をすることがあることを教えてくれます。しかし、これらの選択は、私たちの前進の妨げになる可能性もあります。私たちは慎重に選択を行い、自らを縛ることのないようにすべきです。
Usage
作谓语、定语、宾语;指自作自受
述語、定語、目的語として用いられます。自ら招いた結果を意味します。
Examples
-
他为了追求完美,结果把自己逼到了绝境,真是作茧自缚。
ta wei le zhuqiu wanmei,jiegguo ba ziji bi dao le juejing,zhen shi zuo jian zi fu
彼は完璧を求めすぎて、行き詰まってしまった。まさに自縄自縛だ。
-
他过于谨慎,反而束缚了自己的发展,真是作茧自缚!
ta guoyuzhenshen,fan'er shufu le ziji de fazhan,zhen shi zuo jian zifu
彼はあまりにも慎重で、結果的に自身の発展を阻害してしまった。まさに自縄自縛である!