千恩万谢 qiān ēn wàn xiè 千恩万謝

Explanation

这个成语形容非常感谢,多次表示感谢的意思。

この慣用句は非常に感謝を表し、何度も感謝の気持ちを表明することを意味します。

Origin Story

从前,在一个偏远的小村庄里,住着一位名叫老李的善良老人。老李一生勤劳朴实,靠着种田为生。然而,命运弄人,老李的妻子早逝,留下他独自一人带着年幼的儿子过日子。老李为了养家糊口,每天起早贪黑,辛苦劳作,生活十分艰难。 有一天,老李在田地里干活的时候,突然感到一阵眩晕,眼前一黑,晕倒在地。他醒来后发现自己躺在村里一位名叫王大婶家的床上,王大婶正悉心照顾着他。老李这才知道,他是在田里晕倒后,被王大婶发现,才被送到她家里的。老李十分感激王大婶的救命之恩,连连对她表示感谢,说自己永远不会忘记她的恩情。 王大婶看到老李真诚的样子,也十分感动,说:“老李,你不用客气,都是邻居,互相帮助是应该的。”老李知道王大婶心地善良,于是就主动提出要帮她干一些家务活,以报答她的恩情。王大婶爽快地答应了,老李每天都到王大婶家帮忙,做一些力所能及的事情。 后来,老李的儿子也长大了,他继承了老李的善良和勤劳,成为村里有名的好青年。老李对王大婶的恩情始终铭记于心,每次见到她,都会千恩万谢地表达自己的感激之情。

昔々、辺鄙な村に、老李という優しい老人が住んでいました。老李は一生懸命働き、質素な生活をし、農作業で生計を立てていました。しかし、運命は彼にいたずらをしました。老李の妻は早くに亡くなり、彼は幼い息子を一人で育てることになりました。老李は家族を養うため、毎日早朝から遅くまで働き、生活は非常に苦しかったです。 ある日、老李が畑で働いていると、突然めまいがして、目の前が真っ暗になり、倒れてしまいました。目を覚ますと、村の王大婶という女性の家のベッドで寝ていました。王大婶は彼を心配そうに世話をしていました。老李は、畑で倒れて、王大婶に発見され、彼女の家に連れてこられたことを知りました。老李は王大婶に命を救われたことに大変感謝し、何度も感謝の言葉を述べ、彼女の恩情を決して忘れないと約束しました。 王大婶は老李の誠実な態度を見て、こちらも感動しました。そして、「老李さん、気にしないでください。私たちは隣人同士ですから、助け合うのは当然です。」と言いました。老李は王大婶が親切な人だと知っていました。そこで、彼女の親切に報いるため、家事の手伝いを申し出ました。王大婶は喜んで承諾し、老李は毎日王大婶の家に行って、できる範囲で手伝うようになりました。 その後、老李の息子は成長し、老李の優しさと勤勉さを継承して、村で評判の良い若者になりました。老李は王大婶の恩情を決して忘れませんでした。彼女に会うたびに、千恩万謝の気持ちで感謝の気持ちを伝えていました。

Usage

这个成语可以用来表达对他人帮助的感谢,表示十分感谢的意思。

zhè ge chéng yǔ kě yǐ yòng lái biǎo dá duì tā rén bāng zhù de gǎn xiè, biǎo shì shí fèn gǎn xiè de yì si.

この慣用句は、他者の助けに対する感謝の気持ちを表明するために使用でき、深い感謝の意を表します。

Examples

  • 他得到帮助后,千恩万谢地离开了。

    tā de dào bāng zhù hòu, qiān ēn wàn xiè de lí kāi le.

    彼は助けを受けて、千恩万謝して去りました。

  • 我对你的帮助,千恩万谢!

    wǒ duì nǐ de bāng zhù, qiān ēn wàn xiè!

    あなたの助けには感謝してもしきれません!

  • 对于他的关心,我只能千恩万谢了。

    duì yú tā de guān xīn, wǒ zhǐ néng qiān ēn wàn xiè le.

    彼の心配りにはただ感謝するしかありません。