四海之内皆兄弟 四海之内皆兄弟
Explanation
这句成语出自《论语·颜渊》。意思是:天下人都像兄弟姐妹一样,互相亲近友爱。
このことわざは『論語・顔淵』から来ています。意味は:世の中の人々は皆兄弟姉妹のように、互いに親しく仲良くすることです。
Origin Story
春秋时期,孔子周游列国,途中遇到一位名叫子贡的弟子。子贡向孔子请教如何才能成为一个真正意义上的君子。孔子说:"君子敬而无失,与人恭而有礼,四海之内皆兄弟也。"意思是说,君子待人要认真负责,对人要谦恭有礼,这样才能赢得别人的尊重和信任。然后孔子又补充道,如果一个人能够做到待人真诚,宽容,尊重,那么无论走到哪里,他都能感受到家人的温暖,因为整个世界都是他的家,四海之内,皆兄弟也。子贡听了之后受益匪浅,他深知这不仅仅是一个人际交往的准则,更是一种人生的境界。他明白,只要心中充满爱与善,就能化解一切隔阂,与人建立和谐融洽的关系。从此,子贡把孔子的教诲铭记于心,并将这种理念贯穿于他的一生。他积极参与社会事务,热心帮助他人,广结善缘。他用实际行动诠释了"四海之内皆兄弟"的真谛,成为当时社会广受尊敬的人。
春秋時代、孔子は諸国を遊学しました。道中、子貢という弟子に出会いました。子貢は孔子に、真の意味での君子になるにはどうすればよいかを尋ねました。孔子はこう言いました。「君子は敬して失うことなく、人と接する時は恭しく礼儀正しく、四海之内皆兄弟なり。」これは、君子は人を真剣に責任を持って扱い、人に接する時は謙虚で礼儀正しく、そうすることで他人の尊敬と信頼を得られるということです。そして、孔子さらに付け加えました。人は、誠実で寛容で尊敬を払うことができれば、どこに行っても家族の温かさを感じることができるでしょう。なぜなら、世界全体がその人の家であり、四海之内皆兄弟だからです。子貢はこれを聞いて大いに感銘を受けました。彼は、これが単なる人間関係の規範ではなく、人生の境地であることを悟りました。愛と善で心を満たせば、あらゆる隔たりを解消し、人と調和のとれた円満な関係を築けることを理解しました。それ以来、子貢は孔子の教えを心に刻み、この理念を生涯にわたって貫きました。彼は社会問題に積極的に関わり、熱心に他人を助け、多くの善縁を結びました。「四海之内皆兄弟」の真意を具体的な行動で示し、当時の社会で広く尊敬される人となりました。
Usage
多用于表达天下人皆兄弟姐妹的亲切友爱之情,也用于劝诫人们要互相帮助,和睦相处。
世界中の人々の温かい愛情を表すために頻繁に使われます。また、人々に互いに助け合い、調和して暮らすよう説得するためにも使われます。
Examples
-
四海之内皆兄弟,我们应该互相帮助。
Sì hǎi zhī nèi jiē xiōngdì, wǒmen yīnggāi hùxiāng bāngzhù.
四海之内皆兄弟、助け合うべきです。
-
虽然我们来自不同的地方,但四海之内皆兄弟,我们要和平相处。
Suīrán wǒmen lái zì bùtóng de dìfāng, dàn sì hǎi zhī nèi jiē xiōngdì, wǒmen yào hépíng xiāngchǔ..
異なる場所から来たとしても、四海之内皆兄弟、平和に共存しなければなりません。