姗姗来迟 shān shān lái chí 姗姗来迟

Explanation

形容人行动缓慢,来得很晚。通常指由于某种原因,迟迟才到来。

行動が遅く、非常に遅れて到着することを意味します。通常、何らかの理由で遅れて到着することを指します。

Origin Story

话说汉武帝刘彻对李夫人宠爱有加,李夫人擅长歌舞,深得汉武帝欢心。可惜天妒英才,李夫人英年早逝。汉武帝悲痛欲绝,为其厚葬。思念之情日益浓烈,便请来方士为李夫人招魂。在设好的帷帐中,汉武帝翘首以待,良久,才见李夫人的身影若隐若现,缓缓飘来,汉武帝不禁感叹道:‘我盼望你归来,你却姗姗来迟啊!’

hua shuo han wudi liu che dui li furen chong'ai you jia, li furen shanchang ge wu, shen de han wudi huanxin. kexi tian du yingcai, li furen yingnian zaoshi. han wudi beitong yu jue, wei qi hou zang. sinian zhi qing ri yi nonglie, bian qing lai fang shi wei li furen zhao hun. zai she haode weizhang zhong, han wudi qiaoshou yi dai, liangjiu, cai jian li furen de shenying ruo yin ruo xian, huanhuan piaolai, han wudi bu jin gantan dao: ‘wo panwang ni guilai, ni que shanshanlaichi a!’

漢武帝劉徹は李夫人を大変寵愛していました。李夫人は歌と踊りが得意で、漢武帝の寵愛を一身に受けていました。しかし、天は彼女に恵みを与えず、若くして亡くなってしまいました。漢武帝は悲しみに暮れ、盛大な葬儀を行いました。そして、李夫人への想いは日増しに募り、方士に李夫人の魂を呼び戻すよう依頼しました。用意された帷帳の中で、漢武帝は首を長くして待っていました。長い時間の後、李夫人の姿がかすかに現れ、ゆっくりと漂ってきました。漢武帝はため息をつきながら言いました。「君が戻るのを心待ちにしていたのに、なぜこんなに遅れてきたのだ!」

Usage

表示来得很晚,通常用于强调迟到的程度。

biaoshi lai de hen wan, tongchang yongyu qiangdiao chidaode chengdu.

非常に遅れて到着したことを示し、通常は遅れの程度を強調するために使用されます。

Examples

  • 会议开始已经迟到了半个小时,张经理姗姗来迟。

    huiyi kaishi yijing chidaole ban ge xiaoshi, zhang jingli shanshanlaichi.

    会議開始から30分遅れて、張部長が姗姗来迟した。

  • 他姗姗来迟地赶到了现场,错过了重要的环节。

    ta shanshanlaichi de gandaleao xianchang, cuoguo le zhongyaode huanjie.

    彼は現場に遅れて到着し、重要な場面を見逃した。