强加于人 押し付ける
Explanation
把自己的想法、观点或意志强加于他人,不顾及他人的意愿。
他人の意志を無視して、自分の考え、意見、意志を他人に押し付けること。
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位老木匠。他技艺精湛,尤其擅长制作木雕。一天,村长来拜访他,想请他帮忙制作一件木雕,作为村里的祭祀用品。老木匠欣然答应,并认真地挑选了上好的木材。然而,村长却对木雕的造型提出了许多苛刻的要求,甚至强加于人自己的设计理念,老木匠虽然知道这个设计并不符合传统工艺,但面对村长的坚持,他还是尊重了村长的选择。老木匠尽心尽力地完成了木雕,但心里却有些无奈,他知道这个木雕虽然精湛,但却不是他心中最好的作品。这个故事告诉我们,有时候,我们不能强加于人自己的意愿,应该尊重他人的想法和选择。
昔々、小さな山村に、老いた大工が住んでいました。彼は腕が良く、特に木彫りが得意でした。ある日、村長が彼を訪ねてきて、村の祭祀用の木彫りを手伝ってほしいと頼みました。老いた大工は喜んで引き受け、良質な木材を選びました。ところが、村長は木彫りの形について厳しい要求をいくつも出し、自分のデザインを押し付けようとしました。老いた大工は、このデザインが伝統的な技法に合っていないことを知っていましたが、村長の固い意志に敬意を表し、村長の希望通りに作りました。老いた大工は精魂込めて木彫りを完成させましたが、心の中では少し無力感を感じていました。それは、素晴らしい作品ではあったものの、彼の心の中で一番良い作品ではなかったからです。この物語は、私たちに、時に自分の意思を他人に押し付けるべきではないことを教えてくれます。他人の考えや選択を尊重すべきなのです。
Usage
用于批评或劝诫他人不要把自己的意志强加于人。
他人の意思を押し付けるべきではないと批判したり、忠告したりする際に使われます。
Examples
-
老师不应该把自己的想法强加于学生。
laoshi bu yinggai ba ziji de xiangfa qiangjia yu xuesheng
先生は自分の考えを生徒に押し付けるべきではない。
-
他试图强加于我的观点是错误的。
ta shi tu qiangjia yu wo de guandian shi cuowu de
彼は私に押し付けようとした見解は間違っていた。