愁肠百结 悩み
Explanation
愁肠百结,是指忧愁的心肠好像凝结成了许多的疙瘩,形容愁绪郁结,难以排遣。
このことわざは、悲しみで心が締め付けられるような状態を表しています。乗り越えるのが難しいほどの、大きな悲しみと心配を表す表現です。
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,因政治原因遭贬谪,流落江湖。他怀才不遇,心中郁结,常常在夜深人静时独自饮酒。一日,他乘船漂泊于长江之上,望着滔滔江水,不禁想起自己坎坷的人生经历,愁肠百结。他想起自己曾经的意气风发,想起自己曾经的梦想,想起自己如今的落魄,不禁泪流满面。他拿出笔墨,在船舷上写下一首诗,表达自己内心的苦闷和无奈。诗中写道:'浮生若梦,为欢几何?古来圣贤皆寂寞,唯有饮者留其名。'写完诗后,他将诗稿投入江中,任其漂流而去。他抬头仰望天空,心中感慨万千。他不知道自己未来的路在何方,但他知道自己必须继续走下去。
唐の時代、李白という詩人は政治的な理由で追放され、放浪の身となりました。彼は自分の才能が世に生かされないことに不幸を感じ、特に夜一人で酒を飲む静かな時間帯には、しばしば心を悩ませていました。ある日、長江を漂っていた時、彼は滔々と流れる川を見て、自らの波乱万丈な人生を思い出さずにはいられませんでした。心は悩みでいっぱいでした。かつての意気揚々とした自分、抱いていた夢、そして現在の惨めな境遇を思い出しては、涙が溢れてきました。彼は筆を取り、船の舷に自分の苦悩と無力さを表現する詩を書き留めました。詩にはこう詠まれていました。「人生は夢のようなもの、喜びはどれほどあるだろうか?古来より聖賢は皆孤独であり、酒を嗜む者だけが名を遺す。」詩を書き終えると、彼は原稿を川に投げ込み、流れていくままにしました。そして天を見上げ、感慨にふけりました。彼は自分の未来の道がどこにあるのか分からなかったのですが、それでも前へ進まなければならないと知っていました。
Usage
用于形容内心忧愁苦闷,难以排遣的心情。
心の憂鬱や苦しみを表現するために使われます。
Examples
-
她听到这个噩耗后,愁肠百结,泪流满面。
tā tīng dào zhège è hāo hòu, chóu cháng bǎi jié,lèi liú mǎn miàn.
彼女は、この悲報を聞いてから、胸が張り裂けるほど悲しんで涙を流した。
-
面对接踵而来的困难,他愁肠百结,不知所措。
miàn duì jiē zhǒng ér lái de kùnnan, tā chóu cháng bǎi jié, bù zhī suǒ cuò.
次々と襲いかかる困難に直面し、彼は悩んで途方に暮れていた。