拈花惹草 花を摘んで草を弄ぶ
Explanation
比喻到处留情,多指男女间的挑逗引诱。
多くの異性と浮名を流すことを意味し、男女間の挑発や誘惑を指すことが多い。
Origin Story
话说贾府的贾琏,是个好色之徒,家中妻妾成群,却依然不安分。一日,王熙凤去娘家省亲,贾琏独守空房,心痒难耐。他想起府中一个厨娘,模样俏丽,风流成性,便动了心思。贾琏暗中派人去试探厨娘,厨娘也早已暗恋贾琏,两人一拍即合,私下里勾搭成奸。此事东窗事发,凤姐勃然大怒,贾琏只得百般赔罪。从此以后,贾琏表面上收敛了许多,暗地里却依旧拈花惹草,乐此不疲。
賈府の賈璉は好色家として知られていた。既に多くの妻妾を家に抱えていたにもかかわらず、彼は依然として落ち着きがなかった。ある日、王熙鳳が実家に里帰りした際、賈璉は一人家で過ごすことになった。彼は居ても立ってもいられず、府中の美しい料理人が思い浮かんだ。賈璉はこっそりと人を送り料理人の様子を探らせた。料理人も密かに賈璉に想いを寄せており、二人は意気投合し、密かに関係を持つようになった。このことが発覚すると、鳳姐は激怒し、賈璉は何度も謝罪しなければならなかった。それ以降、賈璉は表面上は慎ましく振舞うようになったが、内心では相変わらず女性関係を遊び、満足していた。
Usage
作谓语、定语;比喻到处留情
述語または修飾語として使用されます。多くの異性と浮名を流す人を指します。
Examples
-
他拈花惹草的行为令人不齿。
tā niān huā rě cǎo de xíngwéi lìng rén bù chǐ
女性と浮名を流す彼の行動は非難に値する。
-
她为人风流,喜欢拈花惹草。
tā wéi rén fēngliú, xǐhuan niān huā rě cǎo
彼女は男たらしで、男性とよく浮名を流す。