招蜂引蝶 蜂や蝶を呼ぶ
Explanation
比喻吸引许多人的注意,多指女子打扮得漂亮,引来许多异性的关注。
多くの人々の注意を引きつけることを表現するのに使われます。多くの場合、美しく着飾った女性が異性の注目を集めることを表現するのに用いられます。
Origin Story
村子里住着一位美丽的姑娘,名叫小莲。她天生丽质,秀发如瀑,明眸善睐,举手投足间都散发着迷人的魅力。每当她走过田间小路,总能吸引众多男子的目光,他们有的驻足观看,有的窃窃私语,更有甚者,会大胆上前搭讪。小莲虽然温柔善良,但却不喜欢这种招蜂引蝶的生活,她更向往平静安宁的日子。为了避免不必要的麻烦,小莲开始刻意避开人群,选择在清晨或黄昏时分外出,或者干脆待在家里纺织女红。但她那与众不同的气质,依然无法完全掩盖,偶尔还是会吸引一些人的注意。后来,一位来自城里的秀才看中了小莲的才华和美貌,向她表达爱意。小莲被他的真诚所打动,答应了他的求婚。婚后,小莲和丈夫过着幸福的生活,再也没有出现过招蜂引蝶的困扰。
村には、小蓮という美しい娘が住んでいました。彼女は生まれつき美しく、長い髪は滝のように流れ落ち、目は輝き、所作一つ一つに魅力が溢れていました。彼女が田んぼ道を歩くたびに、多くの男性の目を引きつけました。立ち止まって見る者、ひそひそと話す者、中には大胆に話しかける者もいました。小蓮は優しく親切でしたが、このように多くの男性の注目を集める生活は好きではありませんでした。彼女は静かで平和な日々を望んでいました。余計なトラブルを避けるため、小蓮は人混みを避けるようになり、早朝や夕暮れ時に外出したり、家ですじ刺しをしたりするようになりました。しかし、彼女の並外れた魅力は完全に隠すことができず、時々、人々の注意を引くこともありました。その後、都会から来た秀才が小蓮の才能と美しさに惚れ込み、愛を伝えました。小蓮は彼の誠実さに心を打たれ、結婚を承諾しました。結婚後、小蓮と夫は幸せな生活を送るようになり、多くの人々の注目を集めるという悩みからは解放されました。
Usage
用于形容女子打扮漂亮,引来异性关注。也可用于比喻吸引众多注意。
女性が美しく着飾って異性の注目を集めることを描写するのに用いられます。多くの注意を引きつけるものを比喩する場合にも用いられます。
Examples
-
她打扮得花枝招展,招蜂引蝶的。
ta daband de huazhi zhaozhan, zhaofengyindiede.
彼女は派手な服装で、人目を引いている。
-
他那副招摇过市的样子,真是招蜂引蝶。
ta na fu zhaoyao guoshi de yangzi, zhenshi zhaofengyindied
彼の派手な振る舞いは、注目を集める。