拒人千里 人を遠ざける
Explanation
形容对人态度冷淡,不愿与人交往。
人に冷淡で、付き合いたがらない態度を表す。
Origin Story
战国时期,齐国有个名叫孟子的学者,他学识渊博,品德高尚,但却为人耿直,不善阿谀奉承。他曾多次劝谏齐宣王,但宣王听不进去,最终将他拒之门外。孟子并没有因此灰心,而是继续周游列国,传播他的儒家思想。他相信,即使暂时不被理解,总有一天会有人认可他的思想和价值观。后来,他到了梁国,梁惠王也曾想请他做官,但孟子因梁惠王的统治不符合他的理想,不愿为其效力,最终离开了梁国。孟子的故事说明,即便拥有再高的学识和才华,如果缺乏与人交往的能力,也会被世人所排斥。为人处世要善于与人沟通,才能取得成功。
戦国時代、斉の国に孟子という学者がいました。彼は博学で徳が高かったのですが、気性が剛直で、お世辞を言うのが苦手でした。斉の宣王に何度も進言しましたが、宣王は聞き入れず、最終的に彼を追い払いました。孟子はそれでも諦めず、諸国を遊説して儒教思想を広め続けました。彼は、一時的に理解されなくても、いつか自分の思想と価値観が認められると信じていました。その後、梁の国に行きましたが、梁恵王も彼を役人にしようと思いました。しかし孟子は、梁恵王の統治が自分の理想と合わなかったため、そのために働くことを拒否し、結局梁の国を去りました。孟子の物語は、たとえどんなに知識や才能があっても、人と付き合う能力がなければ、世の中から疎外されるということを示しています。人生で成功するには、人とコミュニケーションする能力を磨くことが大切です。
Usage
多用于形容人态度冷漠,不愿与人亲近。
主に、人が冷淡で、他人に近づきたがらない態度を表す際に使われる。
Examples
-
他为人冷漠,总是拒人千里。
tā wéirén lěngmò, zǒng shì jù rén qiānlǐ
彼は冷淡で、いつも人を遠ざけている。
-
这个项目负责人态度傲慢,拒人千里,导致团队合作不畅。
zhège xiàngmù fùzé rén tàidu àomàn, jù rén qiānlǐ, dǎozhì tuánduī hézuò bù chàng
このプロジェクトマネージャーは傲慢で、人を遠ざけており、チームワークが悪くなっている。